Слабкiсть чи сила? Переклад - Любов Цай

Эль-Мира
Ельміра Ашурбекова
СЛАБКІСТЬ ЧИ СИЛА?


Натхненний чути спів в лісах —
То гімн життю співає птах,
Хоч знає він, що пісня ця
Лише розпалює ловця.

Кинджал нагострений блищить —
Тут оббілують звіра вмить;
У вічко кріса хтось зорить —
Чи не струсне пташина віть...

Хоч має птах біди чуття,
Та він оспівує життя.
Чи слабкіть в пісні тій — хто зна, —
Чи сила, горда й бунтівна?

(переклад з табасаранської — Любов Цай)
http://www.stihi.ru/2015/05/02/264