Мана имени Amorfis My enemy

Геннадий Числов
звуковой перевод "My enemy" "Amorfis".
          ...
В прицеле, аут, тут он, в полях, -
стрельба, - рубай, ствол, -
их спел, пригнись, - поймай
пай в рот, - иди, играй.
В свой край прибавь, - в "вай фай"
твой край. Вдев нить, сдувай
пуль груз. Знаю весть - ах! -
любовь, лю-лю, лю, любовь.

Желаю её, маразм, - давно сюр.
Мейнстрим слёз, как приз, траки сжимают.
Дремлет ил, нам мил с..., явно юн,
Мёд лил слов, без нас шов спаяют.

Насильем бери дня куш,
коль роль даёт еду, - кровь.
Вал силы - юла лат,
насилье - интервью флейт.
Желают здесь славу воочию,
желают вам зло ночью, -
труба, раз лес заливать,
чтоб врос в птиц стаю народ.

В ремонт, смеюсь, лезть - смерть, -
окно в земле ищу, -
ладья снится мне,
а ум к благу стремится.

Желаю её, маразм, - давно сюр, -
давай, снись, давай.
Машин её масс свист чайки желают, -
давай, забыли нас.
Чайки её, - взгляд ввысь, - огнём льют,
давай, с плеч гора,
там вверх тёк жест вскачь, - шов паяют, -
давай зад, земля.
Давай выть, - зовы на зло, бед петля туга.
Да, выл, чтобы воззвать,
чтобы сломить любовь.