Туга

Анатолий Мельник
За вітер хапається ожеледь.
У хмарах сховавсь хмарочос.
Що вчора мене насторожило
Не вистудив ніччу мороз.

Що вчора боліло, бентежило -
Болить і бентежить, пече...
А хмари зібрались в мережево,
І день каламутний тече.

Розлука в куточку замислилась.
За вікнами січень січе.
А вулиця ввечері звузилась,
Й самотність взяла за плече.

Перевод с украинского (подстрочный):

ТОСКА

За ветер хватается гололед,
в облаках спрятался небоскреб.
Что вчера меня насторожило
не выстудил ночью мороз.

Что вчера болело, тревожило -
болит и тревожит, печет...
А тучи собрались в узор,
И день мутный течет.

Разлука в уголке задумалась,
За окнами январь сечет.
А улица к вечеру сузилась,
И одиночество взяло за плечо.