Рассвет. Ю. Живаго 1947 ENGL

Дмитрий Бек-Лемешев
Ты значил все в моей судьбе.
Потом пришла война, разруха,
И долго-долго о тебе
Ни слуху не было, ни духу.

И через много-много лет
Твой голос вновь меня встревожил.
Всю ночь читал я твой завет
И как от обморока ожил.

Мне к людям хочется, в толпу,
B их утреннее оживленье.
Я все готов разнесть в щепу
И всех поставить на колени.

И я по лестнице бегу,
Как будто выхожу впервые
На эти улицы в снегу
И вымершие мостовые.

Везде встают, огни, уют,
Пьют чай, торопятся к трамваям.
В теченье нескольких минут
Вид города неузнаваем.

В воротах вьюга вяжет сеть
Из густо падающих хлопьев,
И чтобы вовремя поспеть,
Все мчатся недоев-недопив.

Я чувствую за них за всех,
Как будто побывал в их шкуре,
Я таю сам, как тает снег,
Я сам, как утро, брови хмурю.

Со мною люди без имен,
Деревья, дети, домоседы.
Я ими всеми побежден,
И только в том моя победа.


П Е Р Е В О Д


So much you mattered in my fate
Then came the war and devastation,
For such a long while, dear mate,
You lost with me a least relation.

And after years out of sight
Your voice awakens me again
I read your will throughout the night
As if the conscience I regain.

The crowd to me is so appealing
Their morning stir I want to see,
To splinter everything I'm willing
As well as force them all to knee.

Downstairs I'm running just insane
Like for the first time outside
Into a snowy icy lane
With causeways seeming they have died.

Awake is all, in comfort, lit
The tea's enjoyed, day plans - revised,
Trams are made for... Just in a bit
The town's hardly recognized.

Inside the gates the blizzard's netting
With snowflakes' drifting thickly lower
And to ensure the on-time getting
All rush with their meals left-over.

My feeling everybody grows
As if I've been in their shoes,
And like the morn I'm knitting brows,
With snow we play our melting blues.

With me are folks without names,
Trees, children, homesters... everyone.
I've lost to them all our games,
But it is where I have won.


3.0