Г. Зайдель 1842-1906. -Моё сердце-, с нем

Левдо
Несколько слов об авторе см. http://www.stihi.ru/2015/03/24/9408

Генрих Зайдель.   Дрожит, стучит моё сердце...

Вар. 1

Дрожит, стучит моё сердце,
Лишь вижу тебя вдали.
Нет звёзд тебя прекрасней
В окрестностях Земли!

Порой весёлой мая
Любой цветок цветёт,
Но нету таких красивых,
Как твой румяный рот.

Ты давеча в белом платье
Промелькнула мила, юна,
И мне открылось впервые:
Весна! настала весна!

Дрожит, стучит моё сердце,
Лишь вижу тебя вдали.
Нет звёзд тебя прекрасней
В окрестностях Земли!


Вар. 2

Дрожит, колотится сердце,
Лишь вижу твой силуэт:
Ведь звёзд тебя прекрасней
На моём небосводе нет.

Порой весёлой мая
Цветёт цветок любой,
Но нету цветов красивей,
Чем розовый ротик твой.

Ты мимо в светлом платье,
Мелькнула, весела,-
И мне впервые открылось:
Весна, весна пришла!

Дрожит, колотится сердце,
Лишь вижу твой силуэт:
Ведь звёзд тебя прекрасней
На небосводе нет.

P.S. Закольцованное построение этого стишка и самые его стиль и тон наводят
на мысль - не "для музыки" ли он написан?
Оказалось, что - да, действительно - на эти слова сочинил романс современник
и соотечественник Г. Зайделя -- Отто Вангеман (1848 - 1914), органист, композитор,
музыкальный педагог.
К сожалению, найти в Сети исполнение этой вещи мне не удалось.
              Лев До.

Оригинал:
Heinrich Seidel. Mein Herze zittert und klopfet ...

Mein Herze zittert und klopfet,
Seh' ich dich nur von fern.
Du bist an meinem Himmel
Der allerschoenste Stern.

In diesen Maientagen    
Bluehen die Blumen bunt,
Doch keine blueht so rosig
Als wie dein rosiger Mund.

Im hellen Fruehlingskleide               
Gingst du mir juengst vorbei;               
Da hab ich zuerst empfunden,
Empfunden, dass Fruehling sei. 

Mein Herze zittert und klopfet,
Seh' ich dich nur von fern.
Du bist an meinem Himmel
Der allerschoenste Stern.