Уистен Хью Оден Скажи мне правду о любви

Елена Леонидовна Федорова
Wystan Hugh Auden

O Tell Me The Truth About Love

Some say love's a little boy,
And some say it's a bird,
Some say it makes the world go around,
Some say that's absurd,
And when I asked the man next-door,
Who looked as if he knew,
His wife got very cross indeed,
And said it wouldn't do.

Does it look like a pair of pyjamas,
Or the ham in a temperance hotel?
Does its odour remind one of llamas,
Or has it a comforting smell?
Is it prickly to touch as a hedge is,
Or soft as eiderdown fluff?
Is it sharp or quite smooth at the edges?
O tell me the truth about love.

Our history books refer to it
In cryptic little notes,
It's quite a common topic on
The Transatlantic boats;
I've found the subject mentioned in
Accounts of suicides,
And even seen it scribbled on
The backs of railway guides.

Does it howl like a hungry Alsatian,
Or boom like a military band?
Could one give a first-rate imitation
On a saw or a Steinway Grand?
Is its singing at parties a riot?
Does it only like Classical stuff?
Will it stop when one wants to be quiet?
O tell me the truth about love.

I looked inside the summer-house;
It wasn't over there;
I tried the Thames at Maidenhead,
And Brighton's bracing air.
I don't know what the blackbird sang,
Or what the tulip said;
But it wasn't in the chicken-run,
Or underneath the bed.

Can it pull extraordinary faces?
Is it usually sick on a swing?
Does it spend all its time at the races,
or fiddling with pieces of string?
Has it views of its own about money?
Does it think Patriotism enough?
Are its stories vulgar but funny?
O tell me the truth about love.

When it comes, will it come without warning
Just as I'm picking my nose?
Will it knock on my door in the morning,
Or tread in the bus on my toes?
Will it come like a change in the weather?
Will its greeting be courteous or rough?
Will it alter my life altogether?
O tell me the truth about love.

Уистен Хью Оден

Скажи мне правду о любви

Кто говорит: – Любовь – малыш,
А кто-то: – Птица вольная,
А этот: – Движет мир…
… – Глупыш!
 Да – чушь! С меня довольно.
Спросил соседа своего,
Он выглядел счастливым.
Жена кричала: – Ничего
Не знает, кроме пива!

Удобна мягкостью пижамы?
Иль окорок, без грамма джина?
Воняет шерстью дикой ламы?
Дурманит розою невинной?
Колюча, сердце прикрывая?
Нежна, как невесомый пух?
Остра иль гладкая без края?
Произнеси хоть слово вслух!

…Оставит только пару строчек,
А остальное тонет в тайне.
И сплетни, чей неровный почерк?..
Разносит океанский лайнер.
Узнаем новость из газет,
Скучая в шумных поездах:
Из-за неё ушёл… Рассвет
Померк навечно в тех глазах.

Завоет, как голодный пёс, и жалко?
Иль марширует за оркестром?
Манит' притворщица-нахалка
Или божественный рояль Маэстро?
Мурлычет в ванной популярный хит?
Иль классикой возвысит дух?
Оставит ли в покое, если стих?
Произнеси хоть слово вслух!

Бродил, искал на летней даче,
Но ничего там не нашёл;
И в Мэйденхэд пытал удачу,
А в Брайтоне – небесный шёлк.
О чём ни пел бы чёрный дрозд,
Что ни сказал бы мне тюльпан,
Не в том ответ, не так он прост,
Не сдержит и постель-капкан.

Но улыбнётся, сердцем плача?
Иль станет плохо на качели?
И завсегдатая  на скачках?
Иль вертит ручкой ожерелье?
Превыше: голос чистогана?
Иль Родины? Одно из двух.
Проста история? Забавна?
Произнеси хоть слово вслух!

Придёт негаданно-нежданно,
Врасплох застав меня, ей богу?!
Иль стукнет в двери утром рано?
В автобусе отдавит ногу?
Разгонит тучи ветром смело?
Приход приветлив или сух?
Изменит жизнь мою всецело?
Произнеси хоть слово вслух!