Библиофилин

Тщеслав Поверхаев
                «... а я все думал про филина над нами, который, как поднос над небесами...»

                Льюис Кэрролл (якобы)*


Земную жизнь пройдя до половины,
Как Данте начал некогда рассказ,
В густом лесу, а не в бокале винном
Я жизненную истину искал.

Поэтому довольно бодро топал,
Очередную отмеряя часть,
И милями текли под ноги тропы
Сквозь лес, что был и сумрачен и част.

Сказать по правде, не из лёгких мили:
Лесные тропы — не паркетный пол!
И вдруг, гляжу, сидит на ветке... филин,
И держит в клюве том Эдгара По.

При этом что-то про себя бормочет,
Оттачивая аглицкий прононс,
Чтоб гаркнуть «Nevermore!» тому, кто хочет
Во «future» сунуть любопытный нос.

Но мне-то «future» — как попу гармошка,
И даже в чём-то зайцу стоп-сигнал.
Поэтому сказал я: «Слушай, крошка,
А не дерябнуть ли за встречу нам?»

От столь непредсказуемого паса
Открылся удивлённо клюв его —
Том выпал (словно сыр в одной из басен)
С автографом Эдгара самого!

.   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .   .

А мили всё текут, проходят годы.
И заявляю, что не от питья,
А от общенья с матушкой-природой
Крепчает эрудиция моя.

Я верю, что не занимать ума мне,
А что грядёт — не всё ли мне равно,
Покуда с раритетными томами
Пернатые витают надо мной.

_______________________________________
Тема предложена Выходом Из Под Контроля
http://www.stihi.ru/2015/06/01/10207

* На самом деле никакого филина у Кэрролла и близко не было. Он появился только в фантазии переводчика. В оригинале речь шла о мигании летучей мыши, похожей на парящий в небе чайный поднос. Да и сам королевский каламбур строился на том, что слово "чай" звучит как название буквы "Т". Вот и получается что любое мигание (twinkling) начинается с чая (tee), что и продемонстрировал на суде Шляпник.