Верлибры и верблюды

Алькор
                «Лишь только «верблюды»*на рифму плюют
                Зачем им затрачивать творческий труд?"
 
                С.Дорняк


Блок, Фет и Хлебников, Ахматова и Гумилёв
Эксперименты делали с набором слов,
Верлибром* балуясь, не сильно:
Использовали, но не так обильно.

Им даже русский наш народ
баловался - глядь-ка:
"В огороде - бузина,
 А в Киеве - дядька"


Такие верлибры писать можно вечно -
Терпенье бумаги, увы, бесконечно!
Разделишь лишь строчки, что в прозе длинны -
Продашь их дороже - и купишь штаны!

Но, если бы Пушкин писал лишь верлибром,
То классика стала бы меньше "калибром".
Мне жалко Шекспира и бедного Гёте,
Им трудно, порой, приходилось в работе.

Компьютерный, бедный их евро-язык...
Так мучиться с рифмами - я не привык!
Пусть мучает рифмы английский поэт
И пишет верлибром свой жалкий сонет.

Верлибром писать может даже "верблюд",
Но Пушкина любит простой русский люд!
Коль рифмы "верблюдам" писать не с руки -
Пущай их читают одни дураки!

Мне рифмы верлибром писать - не привычно!
Я - русский поэт, а не англоязычный!
Нет в мире богаче и лучше иного,
Чем русский язык! Мне не надо другого!



               



*Верлибр (франц. Vers libre) – свободный стих, присущий
(из-за скудности языка) прежде всего англоязычным поэтам.
«Верблюд» - от праславянского «вельблуд», связанного с глаголом
«блуждать» (заблуждаться).

     Картинка из Интернета