Антонина Димитрова. Ожерелье любви, повторный

Соколова Инесса
Перевод с болгарского языка Инессы Соколовой (новый)

* * *

Как песок бежит сквозь наши пальцы,
ускользают годы быстротечные.
Очень трудно с ними расставаться,
потому что любим не беспечные.

И куда спешишь ты, наше время?!
Тормозни! Побыть хочу пригожею!
Не гаси любовь, да разве бремя,
что, придя, все чувства растревожила?

Быстро проходящи миги счастья,
удержать бы радость быстротечную  –
жемчуг в бусах – это же прекрасно,
жить с любовью мне б хотелось вечною!

---
Оригинал

               Автор:  Антонина Димитрова, Болгария

ОГЪРЛИЦА НА ЛЮБОВТА (Ожерелье любви)

Като пясък през нашите пръсти
неусетно изтичат годините.
Изнизват се толкова бързо,
защото със теб се обичаме.

За къде е забързало времето?!
Нека спре!С тебе тъй ми е хубаво!
Любовта ни ли иска да вземе,
на младостта закъснялата лудост?

Песъчинките  - мигове щастие
във сърцето си бързам да скрия -
броеница от перли прекрасни
за живота ни с тебе, любими!