Вишня

Светлана Пригоцкая
Jaсqueline MILHAUD
    (Франция)
   по мотивам

      Вишня
Ты юная девчонка,
Смотрю на красоту,
Цветёшь , смеёшься звонко,
Меня ты любишь, я тебя люблю
В цвету и я цвету.

Ты юности рассвет,
Познала боль любви.
Волшебных слёз секрет
Таят   цветы твои.
Ты хмуришься слегка,
Сбежишь ли от себя…
Я пленница твоя,
Цветенья облака
Летят после дождя
В зенит , где солнца свет,
И я люблю тебя,
Ты видишь или нет
Рассвета красоту
В цвету и я цвету.

Ты у окна теряешь лепестки,
Трепещешь на ветру,
Напрасно  тратишь силы…
И в зеркала ты смотришь от тоски,
Там увяданье, а была красивой.
И у меня есть раны, вянут все цветы,
Всё лето плачу я вишнёвыми слезами,
Я так хочу, чтоб улыбнулась ты,
Ведь новая весна не за горами.
Вновь радость я в глазах твоих прочту,
В цвету и я цвету.

Ни на кого не смотришь больше ты,
И каждая весна твоя лишь осень.
Вновь опадают листья и цветы
И ветер лепестки твои уносит.
Стареешь ты, старею я…
Весна твоя , весна моя
Приносит снова красоту,
В цвету и я цвету!


LE  CERISIER

Tu as quelques annees a peine
Tu joues, tu ris,
Tu me regardes et tu m’aimes.
Je t’aime aussi.
Je fleuris, je fleuris.

Voici pour toi l’adolescence,
Voici pour toi le mal d’aimer.
Tu baisses ton front tetu
Pour cacher tes larmes de rage,
Ton impuissance a t’evader.
Moi aussi je suis prisonnier.
Seule ma floraison s’evapore en nuages
Pour atteindre le Zenith.
Tu ne me vois plus. Pourtant je t’aime
Et, malgre mon depit,
Je fleuris, je fleuris.

Tu plies ton linge a la fenetre,
Tu cours partout et tu t’epuises
A faire du Rien.
Pourtant tu te sentirais bien
Si le miroir ne revelait d’indelebiles fletrissures.
Moi aussi je porte blessures
Et pleure des larmes rouges tout l’ete.
Regarde-moi : souris !
A chaque printemps je fleuris.

Tu ne regardes plus personne.
Tous tes printemps sont des automnes
Et tu laisses s’enfuir la vie
Monotone.
Moi aussi, vois-tu, je vieillis…
Et, pourtant je fleuris.
Je fleuris !