Роза Мао

Ксения Бранец
Не надо роз. Но разве розу Мао...
Придумай на латыни это имя,
А впрочем, и латыни будет мало,
Ушедшей на века невозвратимо.

С зрачком тигриным, с южного Китая,
На лепестках оплавленного сердца,
Где ветер, как слезу, росу качает,
Густым кармином роза будет рдеться.

И капли крови, и шипы страданий
Высокогорными дождями смыты.
Пчела за аромат нектарной дани
Семи печатей охраняет свиток.

Не надо роз... Я слышу, снова слышу:
Смеётся солнце и струится ветер,
Как - будто это небо стало ближе,
Которое за розы все в ответе.