Summer rain

Андрей Чекмарев
Перевод на английский язык по мотивам стихотворения «Ночь ливень разбудил летний»
Валерии Бухваловой
http://www.stihi.ru/2015/06/07/1081

*
Strong summer rain woke night to day.
I had a wish to open windows.
The garden drank sweet smells of hay,
And raindrops fell as music indoors.
Grass whispered under rain so quiet,
and lilac flowers flew to ground.
Old pines wept strangely in the light.
Sleep disappeared, and I found
extinguished candle after night...
*
Ночь ливень разбудил летний,
Захотелось распахнуть окна настежь.
Сад ароматом залетел пьяным,
Звуки от дождя - музыка.
Травы шепчут под дождем - тихо,
Ливень размешал цветопад сирени,
Сосны тихо под дождем плачут - странно,
Спать не хочется совсем...
Почему-то захотелось мне зажечь свечи.