Г. Зайдель 1842-1906. -Летняя элегия-, с нем

Левдо
Несколько слов об авторе см. http://www.stihi.ru/2015/03/24/9408

Генрих Зайдель. - Летняя элегия -

Давай уйдём от скопища людского,
Из тесноты и чада городского
В тенистый лес.
Там шепчут кроны, кланяясь друг другу,
Да птичий свист звучит на всю округу
Из-под небес.

Где воды родника журчат и плещут,
И озерцом разлившись, ясно блещут,
Отрадно нам. 
Ты видишь: вот деревьев отраженье,
И облаков бог весть куда движенье,
Подобных снам?

Звон каждой капли различив в потоке,
И ветра вздох, и дятла стук далёкий
(Чу!... вот... опять!) --
Вдвоём с тобой мы шумный мир забудем,
Биеньем сердца время мерить будем,
И счастье знать.

Оригинал:
Heinrich Seidel.  Im Sommer

O komm mit mir aus dem Gewuehl der Menge
 Aus Rauch und Qualm und tobendem Gedraenge,
 Zum stillen Wald,
 Dort wo die Wipfel sanfte Gruesse tauschen,
 Und aus der Zweige sanft bewegtem Rauschen
 Ein Liedchen schallt.

 Dort zu dem Quell, der durch die Felsen gleitet
 Und dann zum Teich die klaren Wasser breitet,
 Fuehr’ ich dich hin.
 In seinem Spiegel schau die stolzen Baeume
 Und weisse Wolken, die wie sanfte Traeume
 Vorueber ziehn.

 Dort lass uns lauschen auf der Quelle Tropfen
 Und auf der Spechte weit entferntes Klopfen
 Mit uns allein.
 Dort wollen wir die laute Welt vergessen,
 An unsrem Herzschlag nur die Stunden messen
 Und gluecklich sein!