Г. Зайдель 1842-1906. Дождливый день осени, с нем

Левдо
Несколько слов об авторе см. http://www.stihi.ru/2015/03/24/9408

Генрих Зайдель. Дождливый день осени

С неба серого беззвучный
Дождик сеется едва.
День унылый, хмурый, скучный,
Плачет бурая листва,
И с каштанов на дорожки
Опускаются ладошки.

Я брожу один, тоскуя,
В пору этих мрачных дней.
Что' в груди моей ношу я,
Мне становится ясней,
И зарницы грёз желанных
В далях видятся туманных.

Так блуждаю я, объятый -
Сам не знаю - сном, не сном,
Пока тусклый луч заката
Не окрасит всё кругом:
Розоватый тёплый свет,
Слабый отблеск лучших лет...


Оригинал:
Heinrich Seidel. Regentag im Herbst

Still vom grauen Himmelsgrunde
Sprueht der sanfte Regenstaub -
Trueber Tag und truebe Stunde -
Thraenen weint das rothe Laub;
Vom Kastanienbaum ohn’ Ende
Schweben still die welken Haende.

Truebe Herbstesregentage:
Gerne wandr’ ich dann allein,
Was ich tief im Herzen trage,
Leuchtet mir in hellem Schein;
In die grauen Nebelraeume
Spinn’ ich meine goldnen Traeume.

Und so traeum’ ich still im Wachen,
Bis der Abend niedersinkt,
Und in all den Regenlachen
Sanft und roth sein Abglanz blinkt.
In der Naehe, in den Weiten:
Rosenschimmer bessrer Zeiten!