Белая голубка

Валентина Варнавская
по поэме «ЛИЗИ ЛУФ»
Эльмиры АШУРБЕКОВОЙ


Легенду я услышала одну
Из канувших в историю времён –
О юноше, ушедшем на войну
В Дербент, что был врагами осаждён. 

В ауле горном воина ждала
Красавица невеста целый год,
Домой вернулись парни из села, 
А суженый вестей не подаёт.

Увидев как-то ночью сон дурной,
Едва дождавшись утра, в ранний час
Пошла она с кувшином за водой
К рокочущей в горах реке Рубас.

«О реченька, скажи мне, где мой друг,   
Мой сокол ясноокий, мой жених?
Я знаю, гибнут воины вокруг,
Быть может, мой возлюбленный средь них? 

Я жить в безвестье больше не могу, –
Заплакала, закрыв рукой лицо, –
Ты помнишь, он на этом берегу
Надел мне обручальное кольцо?..»

Ответила ей речка: «Там, вдали,
Напал на город-крепость лютый враг –
Мне тучи эту новость принесли
Из сумрачных долин реки Дарваг.

Окрасились там кровью камыши –
Сражается герой твой день и ночь».
«О, что мне делать, реченька, скажи?
И чем же мне любимому помочь?

Меня в голубку, речка, преврати –
Я отведу от милого беду! 
Пусть ждут меня опасности в пути,
Пусть даже смерть – но я его найду!»

В ответ она услышала: «Ну что ж,
Лети! – и в речке вздыбилась вода. –
Но помни: коль его ты не найдёшь,
Останешься голубкой навсегда!» 

Летала всюду, крылья сбила в кровь,
К земле взывала, к небу и воде,
На поиски бросалась вновь и вновь –
Но так и не нашла его нигде.


Голубок белых видя, каждый раз
Гадаю: может, в них превращены
Те женщины, что ищут и сейчас
Любимых, не вернувшихся с войны. 


Переложение с табасаранского
по авторскому подстрочнику –
Валентина Варнавская

http://www.stihi.ru/2015/06/24/728

 
Перевод полной версии Поэмы «Легенда о белой голубке»:
http://www.stihi.ru/2015/07/02/207