Роберт Фрост - The Flower Boat

Галина Девяткина
Цветочная лодка

Рыбак сменил море и  сети на пряжу,
В деревне цирюльнику сеточки вяжет;
Лодчонка близ дома, в углу за сараем,
Нашла свой причал и лежит, отдыхает.

Забросила якорь на солнечном склоне,
Цветы восседают в ней, словно на троне;
Как раньше с треской возвращалась, бывало,
Ветров от  Георгия шхуне хватало.*

И грузом теперешним очень довольна,
Была бы погода к цветам благосклонна;
И шхуна, и мастер судьбе доверяют,
К счастливым краям вместе курс выбирают.

*Мыс Фиолент (мыс Партениум, мыс Святого Георгия) – в переводе с греческого означает «Божья страна».

             * * *

     The Flower Boat by Robert Frost

The fisherman's swapping a yarn for a yarn
Under the hand of the village barber,
And her in the angle of house and barn
His deep-sea dory has found a harbor.

At anchor she rides the sunny sod
As full to the gunnel of flowers growing
As ever she turned her home with cod
From George's bank when winds were blowing.

And I judge from that elysian freight
That all they ask is rougher weather,
And dory and master will sail by fate
To seek the Happy Isles together.