Моя частичка

Медовка
http://www.stihi.ru/2015/06/16/10457
Ein Teil von mir
Вагнер Таня
All meine Z;rtlichkeit band ich zu einer Rose,
um dir, nach meinem Tode, nah zu sein.
Die Strophen, wie der Tau so klar und rein,
befreien deinen Tag von dem Getose.

Ein Teil von mir im Satz, im Wort, im Zeichen …
Ein Hauch der Seele, die noch immer lebt.
Mein Herz und Lieben eng im Satz verwebt,
sie werden nie von deiner Seite weichen.

Ich war bei dir und werd es immer sein.
Zwischen den Zeilen ist mein ganzes Sehnen …
Du darfst mich in dem Wind, im Sturm erkennen,
und wissen, ich war immer, immer dein.

Nur im Moment sag ich dir Lebewohl …
Das Leben ist so kurz, doch wundervoll!

Перевод

Как нежность вяжет нас к душистой розе,
так смерть моя увяжет наш порыв.
Росой стихов омоет ясно прозу
моей свободы, что пришла как взрыв.

Моя частичка в строчке, слове, знаке,
движением души с тех пор живёт всегда.
А в сердце всё любви пылают маки,
покинуть это, не дано вам никогда…

Была с тобой, и в будущем навечно,
я буду жить в строках желанием, тоской.
И порождать и шквал, и шторм сердечный,
и знать, что буду я всегда – всегда с тобой…

Скажу тебе теперь я только, на прощание,
Пусть жизнь так коротка – полна чудес желаний.