О почти падшей женщине

Анна Линина
                Безумье, скаредность, и алчность, и разврат
                И душу нам гнетут, и тело разъедают;
                Нас угрызения, как пытка, услаждают,
                Как насекомые, и жалят и язвят.
                Шарль Бодлер, "Цветы зла", "Предисловие", перевод Эллиса


Толкает в бездну нас, что тленно и прекрасно,
И каждый терпкий час, и каждый горький час
Как любят воспевать красу твою напрасно,
Как слёзы родников, как чистоту из глаз.

Спи, ласковая рысь, а рыси - лес обитель,
Ей красоту небес увидеть не дано,
Ей под кострами солнца и страшно, и темно,
Погубит свет души коварный твой спаситель.

Я дам тебе любви неистребимый щит,
Пусть дивным хрусталём краса твоя горит...