Alma Cogan. Dreamboat. Корабль грёз

Полвека Назад
Эквиритмический перевод песни "Dreamboat" британской певицы Альмы Коган (Alma Cogan) с сингла 1955 года.

С 9 июля 1955 года песня возглавляла британский чарт "UK Singles Chart" в течение 2 недель.

Альма Коэн (Alma Angela Cohen) родилась в еврейской семье эмигрантов из России и Румынии. Названа она была в честь звезды немого кино Альмы Тэйлор (Alma Taylor). Отец её был певцом, но делами Альмы и её младшей сестры, впоследствии актрисы, Сандры Кэрон (Sandra Caron) занималась мать. В 14 лет Альма выступала в эстрадном шоу в театре Бристона. Первый сингл "To Be Worthy of You" / "Would You" Альма выпустила в 1952 году на своё 20-летие. Во время записи песни "If I Had a Golden Umbrella" ("Если бы у меня был золотой зонтик" 1953) она сорвалась на хихиканье и впоследствии использовала этот трюк, получив прозвище "Девушка со смешками в голосе". Многие песни Альмы Коган попадали в хит-парад, но только однажды песня "Dreamboat" (1955) поднялась на высшую строчку. Она была известна тем, что каждую песню на концертах исполняла в новом костюме, который сама создавала. Первый альбом "I Love to Sing" ("Я люблю петь") она выпустила в 1958, но в 60-е её популярность снизилась. Синтия Леннон вспоминала: "Джон и я считали Альму устаревшей и не хипповой". Однако, она продолжала выступать, её рок-н-ролльные баллады возглавляли хит-парады Швеции и Дании, она исполняла песни Битлз и сыграла в мюзикле "Оливер!", пока в 1966 году не умерла от рака в возрасте 34 лет. Её подруга предположила, что этому способствовали экспериментальные инъекции для похудения.
Слово "Dreamboat" означает предмет вожделения, голубую мечту, в разговорах просто красавца, но в данном случае лучше было перевести более дословно, поскольку образ корабля постоянно присутствует в песне.

Послушать:
http://www.youtube.com/watch?v=pHtLPjKnrYs (С сингла)
http://www.youtube.com/watch?v=9oAe6H-RkEY (На ТВ 1955)
(плеер)

КОРАБЛЬ ГРЁЗ
(перевод Евгения Соловьева)

Корабль грёз,
Корабль моих грёз ты,
Твои поцелуи гонят вдаль мечты.
Семь морей
Хочу с тобой пройти.
Даже если ты скажешь мне вслед на каноэ грести.

Я, честно,
Люблю тебя нежно.
Найду берег дальний вслед за тобой.
Корабль грёз,
Корабль моих грёз ты,
Ты скажи мне, что навеки мой.

Корабль грёз,
Корабль моих грёз ты,
Твои поцелуи гонят вдаль мечты.
Семь морей
Хочу с тобой пройти.
Даже если ты скажешь мне вслед на каноэ грести.

Я, честно,
Люблю тебя нежно.
Найду берег дальний вслед за тобой.
Корабль грёз,
Корабль моих грёз ты,
Ты скажи мне, что навеки мой.
-------------------------------
DREAMBOAT
(Jack Hoffman)

You dreamboats,
You lovable dreamboats.
The kisses you gave me set my dreams afloat
I would sail
The seven seas with you
Even if you told me to go and paddle my own canoe

Sincerely,
I love you so dearly
I'd follow you darling to any shore
You dreamboats
You lovable dreamboats
Say that you'll be mine for ever more

You dreamboats,
You lovable dreamboats.
The kisses you gave me set my dreams afloat
I would sail
The seven seas with you
Even if you told me to go and paddle my own canoe

Sincerely,
I love you so dearly
I'd follow you darling to any shore
You dreamboats
You lovable dreamboats
Say that you'll be mine for ever more