Журавлиный крик

Олег Ал Новожилов
Пусть я не видел нежные рассветы
И алые закаты на Фудзи,
Пусть не шептали мне о Садо ветры
И не ласкали в Саппоро Дожди.
Пусть не кричали мне цикады в соснах
О Комацу на утренней заре.
 И журавлей хохлатых в травах росных
Не провожал я в Кофу в сентябре.
Но стоит мне едва сомкнуть ресницы,
Как хайку в завороженных словах
Слетаются, чтоб в чудо превратиться:
Стрекоз, былинок, каплей на кустах.
Со мной друзья – японские поэты
Цикадами на зорьке говорят,
Ручьем лесным, на солнышке согретым,
С зеркальным отраженьем жеребят,
Полоской теней в соснах жарким летом,
На волнах серебристою луной,
Пронзившей облака туманным светом,
Разлитым над волшебною страной.
Ёса Бусон, Басё, Исса, и Сики
Ко мне из длинной вереницы лет,
Слова запрятанные в журавлином крике,
Шлют как родному с островов привет.