Незайманий снiг

Пётр Кравчина
Переклад вірша Каті Желєвої "Нетронутый снег" - http://stihi.ru/2014/01/24/6038


Чистокровне рання над тропами
Не загоїлось від слідів
Тих, хто вірив, що за окопами
Є незайманий сніг садів.

Вимпел даху злітає до золота
Голови молодої сосни.
Берег Волги, вітрами відколотий
Крижані шматки цукру тіснить.

Сонно в полі. Шторми біснуються
У волосся мого завитках.
Як приємно із дому на вулицю
Вийти в батькових чобітках.

Сонця струмені є милосердними,
Мед гречаний смакує в піст
І тримає руками майстерними
Янгол маківки в Благовіст.

Хмари в небі розкидано вилами.
Бережи мене, Матінко-Русь!
Бо за тебе, Вітчизно милая,
Бився з ворогом мій дідусь.

14.07.2015