Прожжённый буканьер, Д. Мейсфилд, пер с анг

Виталий Карпов
Хотел бы я пиратом быть, чтоб в пушечный прицел
В закатных солнечных лучах я остров разглядел,
Держа серебряный кувшин, чтоб выпить после дел,
Солёный старый волк морской, смолёный буканьер.

Песчаный пляж – ремонтный док, испаночка с косой,
Под главным люком – славный груз сияет красотой
Дублонов, песо, жемчугов, что захватил герой,
Солёный старый буканьер, смолёный волк морской.

За вкус испанского вина – звон денег золотых,
Он набирает экипаж из беглых и цветных,
Он знает, как их приструнить, мятежников лихих,
Солёный старый буканьер из тех волков морских.

В алмазах пояс, бархат ал, тесак сверкает мой,
Блестит серебряный свисток с цепочкой золотой,
Вожу я пленных по доске, по чёрной, смоляной,
Солёный старый буканьер, смолёный волк морской.

В руках подзорная труба и шляпа на глазах,
И лихо срезана волна и ветер в парусах,
И нечестивый чёрный флаг трепещет в небесах,
На всех смолёный буканьер, как волк, наводит страх.



The Tarry Buccaneer by John Masefield

I'm going to be a pirate with a bright brass pivot-gun,
And an island in the Spanish Main beyond the setting sun,
And a silver flagon full of red wine to drink when work is done,
Like a fine old salt-sea scavenger, like a tarry Buccaneer.

With a sandy creek to careen in, and a pig-tailed Spanish mate,
And under my main-hatches a sparkling merry freight
Of doubloons and double moidores and pieces of eight,
Like a fine old salt-sea scavenger, like a tarry Buccaneer.

With a taste for Spanish wine-shops and for spending my doubloons,
And a crew of swart mulattoes and black-eyed octoroons,
And a thoughtful way with mutineers of making them maroons,
Like a fine old salt-sea scavenger, like a tarry Buccaneer.

With a sash of crimson velvet and a diamond-hiked sword,
And a silver whistle about my neck secured to a golden cord,
And a habit of taking captives and walking them along a board,
Like a fine old salt-sea scavenger, like a tarry Buccaneer.

With a spy-glass tucked beneath my arm and a cocked hat cocked askew,
And a long low rakish schooner a-cutting of the waves in two,
And a flag of skull and cross-bones the wickedest that ever flew,
Like a fine old salt-sea scavenger, like a tarry Buccaneer.