Le nuvole stanno dileguandosi

Ольга Леонидовна Журавлёва
Sul cielo le nuvole stanno dileguandosi,
E il fiume radiante sul gran caldo
Sta rotolando tutto in scintille 
Come fosse lo specchio di acciaio…

Si va di male in peggio con il caldo,
L’ombra se n’e' andata via nel bosco di querce,
Si sente l’odore del miele          
Che soffia dai campi biancheggianti.

Una giornata meravigliosa! Passeranno i secoli
Tuttavia ci saranno come sempre nell’ordine eterno
Lo scorrere e lo scintillare del fiume   
E il respirare dei campi sul gran caldo.
 
(il 2 agosto 1868) 

Traduzione in italiano della poesia di un poeta classico russo F.I.Tjutchev " Sul cielo le nuvole stanno dileguandosi": Olga L. Juravlyova, Perugia, il 19 luglio 2015

Ф. И. Тютчев. "В небе тают облака ..."

В небе тают облака,
И, лучистая на зное,
В искрах катится река,
Словно зеркало стальное...

Час от часу жар сильней, 
Тень ушла к немым дубровам,
И с белеющих полей   
Веет запахом медовым.

Чудный день! Пройдут века - 
Так же будут, в вечном строе,
Течь и искриться река    
И поля дышать на зное. 

(2 августа 1868)