Братья по оружию. Dire Straits - Brothers in Arms

Александр Булынко
http://www.youtube.com/watch?v=jhdFe3evXpk (Clip)
http://www.youtube.com/watch?v=q2rx3IAEISA (Live, On the Night, 1993)


Александр Булынко
БРАТЬЯ ПО ОРУЖИЮ

                Перевод композиции  "Brothers in Arms"
                группы Dire Straits


Сумрак горных вершин мне
Не забыть никогда,
Но мой дом на равнине –
Будет это всегда.
Мы вернемся однажды
К нашим весям, домой.
Вспоминать будет каждый
Братьев, принявших бой.

На полях, где страдания
Нас крестили в огне,
Мы прошли испытания
В бушевавшей войне.
Много горя, печали
Нам досталось с тобой,
Но в беде не бросали
Братьев, принявших бой.

Много разных Вселенных,
Много разных светил,
Мы живем в разных землях,
Но один, общий Мир.

Солнце катится к Аду,
Правит время Луны.
Попрощаться нам надо –
Все погибнуть должны.
Был посыл звездных далей,
Знак судьбы роковой –
Глупо, что воевали
С братством, принявшим бой.

17 июля 2015
===================

Dire Straits
BROTHERS IN ARMS
(Mark Knopfler)

These mist covered mountains
Are a home now for me
But my home is the lowlands
And always will be
Some day you'll return to
Your valleys and your farms
And you'll no longer burn
To be brothers in arms

Through these fields of destruction
Baptism of fire
I've watched all your suffering
As the battles raged higher
And though they did hurt me so bad
In the fear and alarm
You did not desert me
My brothers in arms

There's so many different worlds
So many different suns
And we have just one world
But we live in different ones

Now the sun's gone to hell
And the moon's riding high
Let me bid you farewell
Every man has to die
But it's written in the starlight
And every line on your palm
We're fools to make war
On our brothers in arms

Альбом "Brothers in Arms" (1985)

Цикл «Под знаменами пацифизма»
Песенные переводы и стихи
===========================