Что хотят пусть говорят... Часть 6

Светлана Каплун
Шумеры asa/as/az "мирт";    баски aza "капуста" (один из древнейших средиземноморских овощей).

Бенгали - Kаtha ( K-аtha) «дерево» и Ghаsa «трава», а также Phasala  «зерновые».

Рус.  «р-ост», «р-аст-ение», осо-ка, осо-т, ос-ть, яс-нотка, ясень; главное – «растение».

Англ. – трава – grass и фр. «газон». Латынь – иссоп, райграс.
 
Шумеры  ashki "рогоз";  баски  ezki "липа", m-uski-l "бутон", ezkai "тимьян. Рус. петр-ушка.

"Расти" бенгали Hattaуа и баски – hazten (ср. с растение), «рост» баски hazkunde (haz-kunde), куст – zuhaixka ( zu-haix-ka), ср. с англ. High «высокий, приподнятый».

Шумеры  bila " сын, наследник ";     баски  bilo-ba "внук"; бенгали «роды» Bili. 
«Малыш»  бенг Bаccа. Санскрит:  баала - мальчик; бааликаа - девочка; баба - отец; малыш - бату.

«На сносях»:  баски Erditze- и бенгали Janma ditе. Сравните с «роды, родить, дитё».

Рус «пара, чета»; баски – pare и бенгали - Dampati (Dam-pati).

Рус «два»; баски – bi; бенгали - Du'i. "Второй" баски – bigarrena (bi-garrena) и бенгали Dbitiya (Dbi-tiya).

«Повторно» бенгали Bаrambаra и санскрит «парампара» - порядок. Баски «снова» berriz и бенгали «снова» аbаra. Рус. [пар-ядок]. Чередование звонкой «б» и глухой «п».


Шумеры bir "саранча, воробей"; баски  bili "гусёнок", biri-garro "дрозд".


шумеры bir "быть горячим";  баски bero "горячий".

шумеры eg/ek/ig "набережная";  баски egi "хребет".

«Прибой»  бенгали Sаrpha и баски surf. Вообще-то это из англ. "серфинг", из латинского salo (прибой). А вот "слалом" в норвежском - это "спускающийся след". А "след" в бенгали - это Lеja (ср. с рус. "ко-лея" и "по-ло-са","лоза, лаз, лезть, полоз"). Поскольку я работаю в основном с Гуглом-переводчиком, прошу прощения за подобные промашки.

"Длина" бенгали Lambа; баски luzera; англ. length; латынь longitudine. Льё (лье; фр. lieue) — старинная французская единица измерения расстояния. Где-то рядом по происхождению должны быть "лён, льнуть" и вариации с "лёг, лечь, лёж-, луг", а также "во-лн-а", "до-л, до-лин-а" и нем. Welle (волна).

«Скорлупа, ракушка»  баски oskol; бенгали Khоlа.
«Мел» бенгали Khari и баски klarion.
Рус «пена»; санскр. «пена»; бенгали Phеnа и баски apar; латынь – spuma; греч. Afrоs ( но в др.гр. буква «фи» передавала звук «п»).


Шумеры en "господин"; баски jaun "господин"  от шумерского верховного бога  Ана.  «Господин»  бенгали  Janаba (Janа-ba). Джан -  согласно туркменскому народному поверью, душа которая ищет счастье. «Джан» также переводится как  «дорогая».

Шумеры erin/eren "кедр"; баски aran (Inhar) "слива", «хвоя» orratzak.

Санскрит «апельсиновое дерево»  naranga-s и баски laranja апельсин; латынь aurantiaco; англ. Orange (от арабского слова "наранжи" - золотистый).

«Золотистый» бенгали Subarna (Sub-arna). Скорее всего, производное от оленя-аринны.

Шумеры erin/eren "кедр". Санскрит - дерево - "тару". Баски - egurra.

Баски aran - слива, бенгали - Bara'i и рус. тёрн, терновник («тёрн» восходит к праслав. *tьrnъ - «колючка»; не случайно дикий бык - это "тур"; "рог" баски - adarra). Лат. Prunus spinosa - терновник, слива колючая.

Шумеры esh "святыня";  баски etxe "дом".

Особое место в мифологии басков занимал «эче» — дом, отчасти одушевлённая отчизна человека, заботящаяся о своих обителях, и в то же время являющаяся центром мироздания для них. Это представление было связано с культом предков, очень почитаемым в стране басков.
Бенгали аchе «иметь». Ср. с  «Отче, Отчизна, Отечество».

«Предок»  баски arbaso и бенгали - Purbapurusa (P-urba-purusa).

Рус . «вре-мя» и бенгали Samaуa (Sa-maуa). Самайн (англ. Samhain  — сауин, саун; гэльск. Samhuinn — сауинь; ирл.Samhain — саунь) — кельтский праздник окончания уборки урожая. Знаменовал собой окончание одного сельскохозяйственного года и начало следующего. Кстати, «вре-мя» - первый слог от «вертеть, вертаться, возврат».

Рус. «се-го-дня», баски «gaur», бенгали аja (англ «нау»).

«Дикий»  баски basa и бенгали Ban'ya. «Дикарь» бенгали Asabhya и баски basatiaren (basa-tiaren).

«Плохой»  баски txarra; бенгали Khаrаpa.

Хараппа — древнеиндийский город, один из главных центров хараппской цивилизации (3 тыс. — 17 - 16 вв. до н. э.). Расположен близ старого русла реки Рави в Пакистане (территория современного Пенджаба).
«Хараппа» не является изначальным названием города. Это название дано ему по современному городку Хараппа, расположенному в шести километрах от древнего города, который в своё время был одним из крупнейших городов. Население его составляло около 23,5 тыс. чел.

Очевидно, своё название современный городок получил за то, что был построен на «плохом» месте. А вот откуда пошло англ. River, испанское rio, да и раввины тоже? У басков есть «ручей» Creek (C-reek)… В санскрите «река» - это «черта, линия, рисунок».  В бенгальском пока никаких аналогий не нахожу.

Кстати, бенгали «книга» Bai; баски liburu; латынь libro; англ. Book; нем.  Buch; греч. Vivlio; она же – Библия.