Критические замечания

Сталинит Иванов
 В стихотворении поэта Гребенникова "Шумят хлеба" есть такая строка: "Солдатским маршем мерил свою долю", смысл которой не очень понятен. Следующая строка: "Я каждый колосок на ощупь узнавал",- вряд ли такое возможно, а вот проверять колос на зрелость вполне реально.

 Предлагаю такой вариант этого стихотворения:

 Солдатской службы срок закончился уже,
 Но с плеч шинель пока я не снимаю.
 В кирзовых сапогах стою я на меже,
 На верность полю присягаю.

 Пилотка у меня вся выцвела давно,
 А гимнастёрка потом просолилась.
 Кругом стоят, шумят высокие хлеба,
 Как на войне солдатам снилось.
 (Или: В колосьях золотых созревшее зерно,
 Как на войне солдатм снилось.)

 По солнечным полям немало прошагал
 И рад я был своей счастливой доле.
 (Или: Весёлой песней славил свою долю.
 Или: И звонкой песней славил свою долю.)
 Я каждвй колосок на ощупь проверял
 И, утомлённый, спал на поле.

 Хлеба налево, хлеба направо,
 Хлеба на счастье, хлеба на славу.
 Бескрайних спелых нив
 Здесь радостный разлив,
 И здесь стоит хлебов моих держава.

                * * *

   Польский поэт Адам Мицкевич любил шашечную игру и посвятмл ей хвалебные стихи.    Некоторые наши шашисты решили последоаать его примеру и написали слова песни,музыку к ней и нашли исполнителя.

                Гимн шашистов города Чистополя
                ______________________________
            
               Автор текста Р.Гардиев

             Красмво, торжественно в ряд
             Соперников шашки стоят.
             Для нас поле битвы- доска.
             Готовы к сраженью войска.
               
             На чёрных и белых полях
             Пока ещё полный расклад.
             Командуют судьи: "Вперёд!"-
             И первый мы делаем ход.

             Мы верные сыщем ходы-
             Награда за наши труды.
             Наш правильный, точный расчёт
             К победам пускай приведёт.

             Пока на подъём мы легки -
             И в дамки пойдём, и в любки.
             Опасный удар отражён,
             Сейчас мы пойдёи на рожон!

                Припев:

             В упорстве наших успехов секрет,
             Мы дружно пройдём путями побед.
             К вершинам ты неустанно стремись,
             Смелее вперёд, чистопольский шашист!

 Куплет "На чёрных и белых" неудачный: нет рифмы (полях - расклад), к тому же на чёрных и белых полях фигуры стоят в шахматах, а шашки только на чёрных.

 Предлагаю  такой вариант: 
              Шашек здесь полный набор,
              Для шашечной мысли простор.
              Судья объявляет: "Пора!" -
              И сразу начнётся игра.

              Опасный удар отражён,
              Сейчач мы поставим рожон.

  Владимир Иванов предлагает такой вариант:

              У белых и чёрных солдат
              Пока ещё равный расклад.

                ***
               
            
            
            
       



             Песня "Вьётся вдаль тропа лесная"
             на слова поэта Наума Лабковского
              ______________________________    
            
             Сколько раз с надеждой робкой
             Ждал тебя у дома я,-
             Ты проходишь дальней тропкой
             Словно незнакомая.

 Видимо, он стоял в ожидании у её дома, а она, избегая встречи с ним, уходила дальней тропкой,- то ли к родственникам, то ли к знакомым. Если она не хотела с ним общаться, странным выглядит его намерение ждать всю ночь свидания:

             Вьётся вдаль тропа лесная,
             Светят звёзды ранние,
             Буду здесь всю ночь без сна я
             Ждать с тобой свидания.

             Песня "Закурю-ка, что ли, папиросу я"
             Авторы слов В.Масс и М. Червинский
             ____________________________________

            Сколько раз дежурил у конторы я,
            Чтоб махнуть с порога ей рукой,
            Чтоб взглянуть в глаза её, которые
            Навсегда смутили мой покой.

 Если он стоял на пороге конторы, а не рядом с ней, то девушка не смогла бы пройти в контору.

 Предлагаю такой вариант:

            Сколько раз дежурил у конторы я,
            В знак привета чтоб взмахнуть рукой,
            Чтоб взглянуть в глаза её, которые
            Навсегда смутили мой покой.

            Про неё не скажешь, что красавица,
            А проходит - даже не глядит.
            То ли ей характер мой не нравится,
            То ли не подходит внешний вид.

              Песня "Я твою походку ладную"
              ______________________________
            
              В строфе

             (Здравствуй, зорька предрассветная!
              Снова день трудом богат.
              Ты запела песню звонкую,-
              Колокольчики звенят.)

 нет рифмы между первой и третьей строками.

 Предлагаю вариант:

              Здравствуй, зорька предрассветная!
              Будет день трудом богат.
              Песня слышится приветная,-
              Колокольчики  звенят.

             Песня "Аль опять не видать"
             на слова поэта Бахтурина
             __________________________

 "Аль опять не видать прежней красной доли" - получается, что такой неудачный период в жизни ямщика был, а теперь он повторяется. Лемешев пел: "Знать, уж мне не видать".

                Поведём не кнутом,- только рукавицей,
                И по пням, по холмам мчат лошадки птицей.

 Гнать лошадей по пням опасно: повозка сломается, а лошади повредят ноги.

 Предлагаю такой вариант этого стихотворения:

                Мне уж, знать, не видать
                Той счастливой доли,
                Я душой сам не свой
                От сердечной боли.

                А бывал я удал
                И родной сторонкой
                По полям да лугам
                Мчался с песней звонкой.

                Поведём не кнутом,
                Только рукавицей,-
                И тотчас понеслась
                Тройка быстрой птицей.

                Ни с нуждой, ни с бедой
                Я тогда не знался,
                Всё гулял, распевал,-
                Вот и догулялся.

                Уж дугу не могу
                Закрепить как надо.
                Вожжи врозь,- ну, хоть брось!
                Экая досада!

                День да ночь,- сутки прочь.
                Как мне жить,- не знаю.
                Всё по ней, по моей
                Душечке страдаю.

                Стихотворение Гёте "Крик"
      в переводе И.Грицковой (это дочь писателя Льва Гинзбурга):

                За милой крался я вчера.
                Встал на её пути.   
                Она грозит: "Не жди добра.
                Кричать начну. Пусти!"

                "Ну что ж,- сказал я ей,- кричи!
                Мне нынче чёрт не брат!"
                "Услышать могут нас, молчи!
                Ведь сам не будешь рад."

  Перевод совершенно неудачный, не упомянуты необходимые моменты для понимания происходящего. Непонятно, куда шла девушка и как парень оказался на её пути,если крался за ней. У Гёте парень без затруднений  обнял девушку в роще. Потом он стал грозить, что убьёт того,кто им помешает. Весь юмор стихотворения в том,что девушка шепнула: "Тихо,милый,а то тебя услышат!"- то есть она сама согласна обниматься с парнем. В переводе ничего подобного нет,а получается какая-то мрачная встреча парня и девушки,которой эта встреча явно нежелательна.

      В моём переводе необходимые моменты отражены.

     В лунном сиянии -слова Юрьева с моими вариантами

             В лунном сиянии снег серебрится.
             Вдоль по дороге троечка мчится.
             Динь-динь-динь - динь-динь - динь -
             Колокольчик звенит.
             Этот благостный звон
             (или: этот тягостный
             или: колокольчика звон)
             Душу мне бередит. 

             Я вспоминаю, как летней порою
             Мы, дорогая,  встречались с тобою.
             (или: Милая, мы целовались с тобою.)
             Динь-динь-динь-динь-динь-динь-
             Колокольчик звенел, и о вечной любви
             (или: О великой любви
             или: О бессмертной любви
             или: О горячей любви)
             Голос сладостный пел.

             Милая девушка с белой фатою.
             Гости гуляют шумной толпою.
             (или: весёлой толпою.)
             Динь-динь-динь-динь- динь-динь
             Звон бокалов гремит.
             С молодою женой
             Мой соперник сидит.

           Песня "В Москве, в отдалённом районе"

        Предлагаю вариант:

             Под вечер под звуки гармоней
             (или: под пенье гармоней)
             И с интересом большим
             Пошёл на свидание с Тоней
             (или: На встречу отправился с Тоней)
             Мой друг с порученьем моим.

              Другой вариант:

             Под вечер под звуки гармоней
             Мой друг с порученьем моим
             Пошёл на свидание с Тоней,
             Причём с интересом большим.