О, Зульфия

Меседо Ярбилова
Бледные звезды открылись народу.
Кто-то сидит вдалеке и в тревоге.
Горные листья будят Содаб
Выйдут на  улицу все, кто ослаб.

Свежесть вершины дарит молчание.
Мир для кого-то- ее страдание.
Все проникаются пылью с дороги.
Кто-то все ждет возвращенья с порога.

Темной ночью лоснится луна.
Крылья устали от звона окна.
Томно вздыхает седой мотылёк,
Видя хозяйки черный платок.

Бабочка бьется в родное стекло.
Свет вроде близко и  далеко.
Дверь не открыта, пусто в дому-
Моль погибает в грузном бою.

Дует томлением и скукотой.
Тяжко хозяйке думать одной.
Долгие месяцы ждать у крыльца
Чьи-то знакомые черты лица.

Печь выпускает огненный жар.
Стол одинок и пуст самовар.
Кто же разделит с женщиной ужин?
Лето - в деревне, в сердце - стужа…

Каждый закат возвращается стадо.
Женщина ждет как в старой балладе.
Где же пастух, где ее отрада?
Веет лишь запахом летнего града.

Грустью завита жена пастуха.
Женщина гор – краса Зульфия.
Верит отчаянно - жив и здоров.
Скоро пройдет мимо сельских домов.

Скоро услышит столь редкий лай
Друга пастушьих суровых тайн.
Пёс пробежится как искра в костре.
«Ну, Зульфия, встречай гостей!»