Мой тайный муж

Исаак Розовский
НЕОБХОДИМОЕ ПРЕДУВЕДОМЛЕНИЕ
Творчество Карины Семиречки пока еще мало знакомо широкой публике. Но первая же ее книга с «говорящим» и, что скрывать, несколько провокативным названием «В уютных чреслах развалясь», вышедшая в издательстве «Жюль Верн и сыновья», произвела в профессиональных поэтических кругах, как говорится, впечатление разорвавшейся бомбы.

Собственно, никто не отрицал выдающееся  дарование совсем еще юной поэтессы и высочайшее качество вошедших в книгу стихов. Скандал был вызван тем, что все без исключения произведения, вошедшие в книгу, были посвящены «запретной» теме, связанной с т.н. вопросами пола. Сфера интимных отношений была раскрыта в этих стихах с редчайшей откровенностью (некоторые даже считают, что с величайшим бесстыдством).

Одни поспешили объявить Карину Семиречку новой Сапфо. Другие же (их большинство) были возмущены тем, что ее творчество балансирует на грани эротики и порнографии, часто переходя эту грань.

Так случилось, что я был первым, кто сумел несколько лет назад разглядеть недюжинный талант в ее самых первых и еще неуклюжих поэтических опытах. По мере сил я обучал ее азам версификации, а также технике и культуре стиха (да и культуре вообще), при этом стараясь не повредить проявившейся столь рано самобытности ее дарования. Словом, с гордостью и без преувеличения могу назвать себя ее первым наставником в сфере поэтического мастерства (это как раз тот случай, когда ученица быстро превзошла своего учителя).

Сегодня я не без волнения (и с полного согласия Карины) представляю на строгий и взыскательный суд авторов и читателей этого сайта одно из самых «невинных» ее произведений, вошедших в первый сборник.

Я долго колебался, к какой рубрике следует отнести это произведение. Вариантов было несколько: любовная лирика? пародии? иронические стихи? Я было выбрал уже любовную лирику, но по зрелом размышлении решил остановиться на крупных формах, ибо это все же поэма. Хотя, возможно, не все со мной согласятся…

Из книги Карины Семиречко "В уютных чреслах развалясь"

МОЙ ТАЙНЫЙ МУЖ
(поэма)

         "...ползла в нее через еще одно
          Отверстие, знакомящее с миром"
                Иосиф Бродский

1.
Был душный август, вялая листва
Стремилась травы соблазнить исподом.
В такие ночи зовы естества
Лолит дурманят, смешиваясь с потом.

Мне снился сон – философ Лао Цзы
Рукой дряхлеющей, но источавшей нежность,
Ласкал мои набухшие сосцы,
Другой рукою щупая промежность.

Захваченная зрелищем луна
Сомнамбулой металась по карнизу.
Горячая и сладкая волна
Меня внезапно окатила снизу.

О, Лао-Цзы был мастер хоть куда,
Изысканный знаток акупунктуры,
Он мог меня заставить без труда
Звенеть любою клеточкой натуры.

Мой дерзкий нрав был мигом укрощен,
Китаец первым был допущен к тайне.
Я умоляла лишь: "Еще! Еще!..",
Вся в ожиданье новых содроганий

Мне было стыдно, страшно... и смешно...
От тайных ласк его я изгибалась.
Но серый свет сочился сквозь окно,
Сон кончился, но... сладость не кончалась...

2.
Уж целый час по окончаньи сна
Я ощущала зуд в отверстой щели.
И вдруг я поняла, что не одна...
Что не одна лежу в своей постели!..

Я слышала и чавканье, и стон,
Я ощущала тяжесть между бедер,
Но главное – и это был не сон! –
В моей "шкатулке" рылись, как в комоде.

Смущенная, я продолжала млеть,
Невольно помогая супостату
Но кто же он? Кто смел меня «иметь»,
В мою постель пробравшись воровато.

Метнувши взгляд из-под прикрытых век,
Я вдруг узрела дикую картину –
В моей щели, урча, копался Джек -
Моя родная, ласковая псина!!!

Что было делать? За стеною - мать,
Пес между ног, как оглашенный, бьется.
Я было собралась его прогнать,
Потом решила: "Нет, пусть остается".

Он был усерден, пена и слюна
Текли, с моею смешиваясь влагой.
Ему раскрыла бедра – на же, на! -
Вознаграждая Джека за отвагу.

3.
………………
……………… (5 строф были изъяты автором по личной просьбе ее матери)

…Я вскоре поняла, что он хотел,
И, выгнув зад, ложилась на животик.
И как-то раз он мною овладел,
Вонзив в меня свой воспаленный дротик.

Я вся была внутри обожжена,
В изнанку боли превратилось тело.
Вот так я стала – псовая жена!
Но никогда о том не пожалела.

4.
Джек драл меня на части, на куски,
Всю ночь он изучал меня, как карту.
А в школе, отвечая у доски,
Я путала уретру и Урарту.

Но что мне школа? Что мне глупый смех
Сопливых и прыщавых онанистов?
Ведь им неведом вкус ночных утех,
Что Джек мне дарит, - нежен и неистов.

Он стал Колумбом заповедных мест,
Которые таятся в плоти женской,
Он открывал мне, как благую весть,
Все новые источники блаженства

Та страсть, что испытать мне довелось,
Не терпит умолчаний и подтирок,
Гряди же, Пес! Ночуй, желанный гость,
В любой из трех тобой отверстых дырок!