От имени Луизы

Юлия Вентус
Затасканная временем тетрадь
и вереницы слов измученно-избитых.
Сплетенья рук - местоимений сплав (как сказал бы Бродский),
В безумстве тьмы средь нежности пропитой
Рисуют вечностью палимые наброски,
Похожие на обрывки грешной тени;
Но в бренном мире удивляться этому не приходится, впрочем,
Ведь на пороге иного шлейф обманчивой тени станет короче...
Обнажая сущность предметов, изувеченных мраком,
Из которых теперь не изъять, увы, ни гроша,
Раскинул небесный шатёр среди звезд прорицатель Оракул,
Чья участь страшна.
Что за дверью той? Иллюзорным
Кажется мир, расколовшийся надвое.
В глазах цвета морского бриза
Ощущаю тоску, становящуюся иссиня-черной.
Кончаются строки.
С любовью,
Луиза