E Natal - перевод из сб. galinha pintadinha

Наталья Илленко
Друзья, здесь мой неточный, не буквальный перевод, но уж так у меня выпереводилось...
Бабушка Мария - которую все звали Тётя Мария, звала меня только так: "Наталь" и никак иначе. Услышав это португальское чудо, услышала родной напев, и не устояла перед соблазном повернуть песню к себе нет, не передом, а изнанкой...
 - Ей, незабвенной и великолепнейшей, посвящен этот перевод, но не только..
По традиции этого сайта португальские гласные и согласные  буквы с черточками изгоняются из оригинального текста. Приношу почтеннейшей публике миль пардон за сию досадную неувязку.
Оригинал песни тут:http://m.youtube.com/watch?v=aVZClz-WNJw


Е; natal
Рождество...
Como sempre penso em vocе;
Голос, с детства мне родной, звучит,
E na alegria que ; viver
У очей морщинки как лучи
Com o futuro que sorri pra n;оs
Света окон странникам в ночи.

Е; natal
В Рождество
Encha o cora;;o de f; e paz
Приплывет сквозь лёд 
Любви баркас,
Mostre todo amor que voc; traz
Там гостинцы каждому из нас-
E o mundo vai ser bem melhor
То, о чем мечтаешь ты сейчас:

То, то, то, то, то, то...
(всего раз 16:)

P; p; p; p; p; p; p;
P; p; p; p; p; p; p;
P; p; (x2)