Казимира Иллаковичувна Неведомое

Глеб Ходорковский
                Казимира Иллаковичувна.


                НЕВЕДОМОЕ.


                Глеб Ходорковский - перевод.

                Ещё не всё, что есть во мне, для меня знакомо,
                я в преддверьи живу как на солнечном подворьи:
                о, мои голуби, о, мои клубы жёлтых бегоний,
                о,розы... розы...
                Есть дом и тёмные таинственные коридоры
                и часы, что звонЯт дрожащим как сердце звоном,
               
                галерея глядит на нас ушедших гаснущим светом...
               
                и - Бог,который повсюду, он там, где меня нету.



                *                *                *



                Jeszcze nie wszystko we mnie jest dla mnie znajome,
;yj; w przedsionku jak na s;onecznym podw;rzu:
o go;;bie moje, o klomby ;;;tych begonii,
o r;;e... r;;e...
Jest dom i korytarze ciemne i kryjome,
i zegar, kt;ry dr;y jak serce i jak serce dzwoni,
i galerie patrz;ce umar;ych oczyma,
i - B;g, kt;ry jest wsz;dzie, jest tam, gdzie mnie nie ma.