Халина Посвятовка. Эти слова были всегда

Глеб Ходорковский
                Халина Посвятовска.


               ЭТИ СЛОВА БЫЛИ ВСЕГДА.


            Глеб Ходорковский - перевод.

            Эти слова были всегда
            в открытой улыбке подсолнуха
            в тёмном крыле вороны
            и ещё во фрамуге прикрытых дверей

            даже если дверей не было
            эти слова
            были в ветвях стройного дерева

            а ты хочешь
            чтобы я всё это присвоила
            чтобы была
            вороньим крылом берёзкой и летом
            ты хочешь
            чтоб я звучала
            гулом ульев открытых на солнце

             Глупый мой
             нет у меня этих слов
             я их занимаю               (я их беру взаймы)
             у ветра у пчёл и у солнца.



             *           *           *




 Te s;owa istnia;y zawsze -

Halina Po;wiatowska
***

te s;owa istnia;y zawsze
w otwartym u;miechu s;onecznika
w ciemnym skrzydle wrony
i jeszcze we framudze przymkni;tych drzwi

nawet gdy drzwi nie by;o
istnia;y
w ga;;ziach prostego drzewa

a ty chcesz
;ebym je mia;a na w;asno;;
;ebym by;a
skrzyd;em wrony brzoz; i latem
chcesz
;ebym d;wi;cza;a
brz;kiem uli otwartych na s;o;ce

g;upcze
ja nie mam tych s;;w
po;yczam
od wiatru od pszcz;; i od s;o;ca

Halina Po;wiatowska