Герман Гессе. Полусонный день

Аркадий Равикович
Hermann Hesse.(1877-1962).Doesiger Tag

В постель зарывшись, в тёплые подушки упакован,
Лежу, взирая на аквамарин
Цветов обойных, слушаю часы: тАкуют снова.
Пытаюсь клейкий суп в себе переварить
И думаю порой, что вот она, кончина -
И эта простыня, и стен в цветах картина,
Самодовольство и тупой, усталый сплин.
Как минимум обузой я не стану, нет;
И я меж простыней, укутанный, один,
Без сцен, без родственников, обступивших ложе,
Без женщин плачущих, детей, без тёток тоже,
Вперёд которых ты покинул этот свет.

Но иногда я нахожу постели близ,
Между холстин мой карандаш, бумаги лист -
Двух утешителей, и шкрябаю неистово
Призывный вирш, стихи со смыслом и без смысла,
Игра. Цветок рисую в виде обрамления
Пока графит сотру, руки устанет кисть.
И думаю, что жизнь промчалась, как мгновение:
В ней были бури, женщины, стремления,
А между ними игры детские в постели,
Мечта, поэзия, блуждания без цели -
И это лучшее. Смысл, коим дорожу я,
Все мои годы. А когда умру я,
Иного и не думаю желать,
Как эту милую игру опять начать.

H.Hesse – 21.10.1927.
Перевод с немецкого 20.08.15.