Движение. Вислава Шимборская. Польша

Андрей Корсаров
Ты плачешь здесь, а там танцуют
Танцуют там в твоей слезе
Там весело и там забавно
Там знать не знают ни о чём
Кроме зеркальных бликов
И огоньков свечей
Почти ступеньки или галереи*   
Похожи на манжету или взмах**
Здесь лёгкий водород в обнимку с кислородом***
Приятели-повесы натрий-хлор****
и франт азот***** - танцуют в хороводах
то опадая то взлетая
и под куполом кружа
Ты плачешь здесь, наигрывая им
Свою ночную маленькую серенаду******
Так кто же ты, красавица под маской?
 
Вислава Шимборская

Перевод с польского © Aндрей Корсаров

* Лестницы-ряды набегающих волн

** Изгиб гребня волны в профиль

*** Водород с кислородом: H2O - химическая формула воды

**** Натрий-хлор: NaCl - химическая формула соли,
придаёт солёный вкус морской воде (и слезам)

***** Азот - основная составляющая земного воздуха, более 75%.

****** "Маленькая ночная серенада", нем. Eine kleine Nachtmusik -
одно из самых известных и узнаваемых произведений Моцарта.

Оригинал:

Ruch

Ty tu p;aczesz, a tam ta;cz;.
A tam ta;cz; w twojej ;zie.
Tam si; bawi;, tam weso;o,
Tam nie wiedz; nic a nic.
Omal;e migoty luster.
Omal;e p;omyki ;wiec.
Prawie schodki i kru;ganki.
Jakby mankiet, jakby gest.
Ten lekkoduch wod;r z tlenem.
Te gagatki chlor i s;d.
Fircyk azot w korowodach
spadaj;cych, wzlatuj;cych,
wiruj;cych pod kopu;;.
Ty tu p;aczesz, w to im grasz.
EinekleineNachtmusik.
Kim jeste; pi;kna maseczko.
 
Wis;awa Szymborska