Amaseffer - Land of the Dead - Царство тьмы

Гольгертс
http:///www.youtube.com/watch?v=rDxRwtyOlEk

Эквиритмичный перевод финального трека " Land of the Dead" (Тот свет) или Царство тьмы
совместно израильско-европейского проекта "Amaseffer"
Альбом:  Exodus - Slaves for Life 2008 г


Око Ра не видит нас.
Солнца свет почти погас.
В царстве тьмы – вечный дрейф,
где свободы нет – рабы не станут злей.

Кто душой своей прогнил,
не улыбнётся здесь, не вспомнит Нил.

И все погибнут
на той земле,
отрёкшись на суде.

Как только знак судьбы встанет утренней звездой,
тьма охватит весь Гошем от и до... *
Но в час утрат невосполнимых
каждый выдохнет с надеждой:
"То не конец"

В наших душах раны,
зря молились мы.
Ветры дуют в наши храмы
вязким шепотом зимы.
Всё, что нужно нам –
во тьме не стать животными.
Рабства  дом покинул Ра.
Боль в сердцах, а в душах шрам.

Как только знак судьбы встанет утренней звездой,
тьма охватит весь Гошем от и до... *
Но в час утрат невосполнимых
каждый выдохнет с надеждой:
"То не конец"

А потом терпеть устали, назло своей судьбе,
мы, обоих детей потерявшие, совсем ослабев,
покинули землю: наш путь – мы ответим.
Исход был поспешным, но...  всё-же лучше смерти.
Наш триумф – их злость от раны ножевой.
Нет больше души в Египте, что назвать возможно
"Живой"... Живой"..."Живой!"...

И когда после спросит тебя сын твой, говоря: «что это?» то скажи ему:
«рукою крепкою вывел нас Господь из Египта, из дома рабства; Исход.13:14




"Amaseffer"  -  "Land of the Dead"

The eye of Ra will see no more
The sun the lights his kingdom's shores
A kingdom that became a grave
Is now the liberty of every Hebrew slave

When neither side will dawn a smile
None of the fallen souls rejoin the Nile

And all shall perish
Across this land
Forsaken and condemned

As destiny of man to rises like a morning star
Nightfall will embrace Goshen from afar
And in the hour of bereavement
Every mourning witness can gasp;
"It's not the end"

In our hour of darkness
Our prayers are all ignored
The winds that blow inside our temples
Whisper of our coming fall
In our time of need
Before we turn to animals
The home that Ra's forsaken
His absence scarred our souls within

As destiny of man to rises like a morning star
Nightfall will embrace Goshen from afar
Every mourning witness can gasp;
"It's not the end"

After we have been diminished for more than we could bear
After both of our children were murdered in sickening affairs
We're eager to leave this cursed place of death and mourning
Sent and cast away with haste, pain within our souls
Our triumph is their loss, Replacing hoes with knives
There is no single soul left in Egypt that can be called "Alive"

Hebrew text]
('And it shall be when thy son asketh thee in time to come, saying, what is this?
That thou shalt say unto him...' [Exodus 13:14])


_________________________________________


 
*  В книге Исход 10:22 написано:
«И простёр Моисей руку к небу, и была тьма густая на земле Египетской три дня».


Итак, эквиритмичный перевод, то есть максимально приближенный к размеру оригинала, вплоть до
ударения (сильной доли) текста и мелодии. Что даёт возможность читателю/слушателю при наличии музыкального
слуха, мысленно пропевать текст за вокалистом (см. ссылку на фонограмму), но уже на русском языке.
Допускаю, конечно, что "музыкальная составляющая" может не совпадать с чьей-либо "эстетикой восприятия",
хотя именно на этот альбом разгромных критических рецензий я не встречал. Скорее, наоборот,  вот например:


Эта работа израильских музыкантов - воистину масштабное творение.
Участие гостей из Arch Enemy, Prey For Nothing (Израиль), Orphaned Land (Израиль),
Therion уже привлекает внимание. Этот альбом (первый из планируемой трилогии)
рассказывает об исходе сынов Израиля из Египта, а в данной части - от рождения Моисея
и до 10-и казней египетских. Альбом длинный - час с четвертью, поэтому можно присесть,
успокоиться, и получать удовольствие от услышанного и рассказанного.
Музыка просто на высоте - для жаждущих чего-то экзотического или просто хорошей музыки.
Это прогрессив-метал, полностью находящийся под влиянием восточной музыки.
Особенно понравится фанатам Orphaned Land, ибо звучание схожее: впечетляющие
оркестровые аранжировки, красивые гитары, много разных инструментов, таких как флейта
или табла, и вокал, чистый и тягучий (а изредка появляется гроул). Ещё добавляет
атмосферности вокал Коби Фархи (из Orphaned Land), который исполняет все "восточные"
вокальные партии, или когда рассказывает нам часть истории на иврите.
Присутствуют и всякие звуки вроде плача, криков или вздохов, которые окончательно
погружают в музыку. Итог: альбом очень красивый, атмосферный, оригинальный,
и "лёгкий", в том смысле, что при его прослушивании можно просто дать мозгам отдохнуть,
а ушам насладиться. Даже такое время звучания не портит впечатления. Жду продолжения.
.

К сожалению,  продолжения не последовало, во всяком случае, пока.
Ну а данный трек возможно охарактеризовать как некую "Песнь Моисея",
основанную, в частности, и вот на этом материале.


Согласно Библии, пастушеский род Иакова-Израиля, — прародителя евреев,
вследствие голода покинул Ханаан и переселился в Египет, обосновавшись
в земле Гесем / Гошем (Быт. 46:6) благодаря тому, что его сын Иосиф Прекрасный
стал советником фараона и породнился с местной аристократией.

Согласно Библии израильтяне пребывали в Египте 400 лет (Быт. 15:13) или 430 лет (Исх. 12:40).

С течением времени численность израильтян значительно возросла (Исх. 1:7),
превысив численность египтян. Новый фараон, который не знал Иосифа, опасаясь
военных столкновений с израильтянами, повелел изнурять израильтян тяжелыми работами,
чтобы сдержать рост их численности (Исх. 1:10-11).

Когда фараон увидел, что принятые им меры не в состоянии ослабить молодой народ,
он приказал убивать родившихся мальчиков из племени израильтян (Исх. 1:15-22).
В это время рождается будущий вождь и освободитель еврейского народа Моисей.