В негромкий перестук колёс
вплету летящими лесами
шуршанье золота берёз
и песню неба с журавлями.
Тебе – пущу, как под откос –
озёр волненье и поляны,
пусть тихо шепчут между нами
потоки вод и ветви лоз.
Моё немодное призванье
пусть охранит твоё дыханье
от злых, чужих лукавых лиц.
Ты ж – из другого поколенья –
не преврати моё стремленье,
мой взлёт – в охоту на лисиц.
Перевод с украинского
Катерина Пасічна
Мій потяг
У віртуозний ритій коліс
вплету летючими лісами
листаті шерехи беріз,
крилату пісню з журавлями.
Усе пущу Тобі навскіс —
прудкі озера і поляни,
нехай шепочуть поміж нами
струмки і срібний верболіз.
Не модний ситцевий мій потяг
оберігатиме Твій подих
од злих, чужих лукавих лиць.
А Ти — тридцяте покоління —
не оберни моє летіння
у полювання на лисиць.