Литургия Исиды. Пер. с англ

Ин-Тайэр
Литургия Исиды

(фрагмент перевода литургического текста
из книги "Священная магия Древнего Египта" Розмари Кларк)

***

О многоименная, великая, пребывающая изначально,
Божественная, единственная, величайшая из Богов,
Царица всех людей,
Превыше всего любимая всеми.
Первообраз всего живого,
Царица женщин,
Женская ипостась Солнца,
Гор-Соколица, око Солнца,
Сокрытое Око Ра,
Имя которому – Сотис.
Звездная корона Хорахте,
Царица духов созвездий,
Звезда, открывающая новолетие,
Госпожа начала,
Восседающая на престоле на небесной ладье.
Создательница рассвета,
Госпожа небес, священная на небосводе,
Золотая, источающая золотые лучи,
Богиня прекраснейшая,
Госпожа Северного Ветра,
Царица Земли, могущественная из могущественных.
Повелительница Юга и Севера;
Владычица Двух Земель,
Госпожа глубин земли,
Сверкающее пламя,
Кто исполняет Дуат всякими благими вещами.
Великая в пределах Дуата,
В слове брата своего,
В имени ее Танит.
Матерь Гора, матерь Крылатого,
Родившая на свет сына с воего в тайне,
Чтобы он унаследовал престол отца своего.
Подательница жизни богу Ка-Нехт,
Кормилица и защитница сына своего, Гора,
Госпожа божественных родильных покоев.
Подательница жизни,
Приносящая дары для всех Богов,
Дарительница подношений для всех ка.
Богиня вечно юная,
Чья юность подобна зелени природы.
Владычица радости и счастья и любви,
Госпожа этого храма,
Царица Великого Дома,
Божественного Дома и Чертога Огня.
Прекрасная обликом,
Возлюбленная во всех землях,
Могущественная, величественная,
Прекрасноликая в Фивах,
Возвышенная в Иуну,
Благодетельница Мемфиса.
Госпожа заклинаний.
Повелительница прядения и ткачества,
Дочь Геба, дочь вселенского Владыки, дочь Нут,
Первая супруга царская, спутница отца своего,
Чей сын царствует над землей,
Чей супруг – половодье Нила,
Кто заставляет воды прибывать во время их.

***

Исида – защитница брата своего, Осириса,
Она изгоняет врагов его и отвращает зло.
Слова силы исходят из уст Ее,
Она – совершенна в словах, и искусна речью.

По божественному установлению
Ей принадлежит могущество,
Ибо Она – отмстительница за брата своего.
Она глядела на него непрестанно,
Следуя за ним в печали, не зная отдыха.
Она плакала у гроба его,
Крыльями своими подняла ветер,
Воздвигнув неподвижного ото сна его.
Она родила наследника его от семени его,
Она вырастила в одиночестве дитя свое,
В тайнеом месте выпестовала его.
Она возвела его, могущественного мышцею своею,
На престол Геба.

***

Приди, о прекраснейшая во всех своих формах,
Увенчанная короной,
Я приветствую Тебя, явись нам!
Ты восседаешь на троне своем,
Ты обитаешь в своем святилище,
Магические речения исходят из уст твоих.
Они дают жизнь неподвижному,
Они изгоняют всякую неправду.

Исида-Сотис пребывает с нами,
Она приходит в святилище свое,
Она освящает его своим божественным присутствием.
Сияние силы исходит от нее,
Даруя жизнь Богам и всем живым существам.
Она восходит как звезда на свое место на небосводе,
Она путешествет на ладье вечности,
Она живет и пребывает вовеки во всех священных местах,
Она озаряет светом места своих явлений,
И священный день Ее
Вспоминают и празднуют отныне и вовек.

Прими наши приношения,
Пусть они будут приятны Тебе,
И Ка Твое радуется.
Исида-Сотис, матерь живущих,
Ты воистину госпожа тех,
Кто стяжал дух мира и покоя в уме своем,
Друг тем, кто ходит путями правды.
Да будут прославлены Твои явления,
Слова Твои возвышенны,
Да будешь Ты сильна и могущественна в своем святилище.
Да защищаешь Ты Осириса и тех, кто обитает в царстве его;
Взгляни благосклонно на тех, кто произносит Твое имя.
Да будут совершаться священные приношения в Твою честь,
Госпожа небесной ладьи,
Богиня, чья корона отражает сияние неба.
Прими во владение святилище, воздвигнутое для Тебя.

Исида, произнеси тайное имя Ра, отца твоего,
Так чтобы путь священной барки никогда не прервался.
Пусть сила Хепри всегда поддерживает меня.
Создательница великого половодья,
Призови Нил из пещеры его,
Да обновится изобилие Двух Земель.
Госпожа всех живущих,
Защити и сохрани всех, кто славит Тебя.


Перевод с английского (c) In-Taier, 2014



* Другие молитвы Тоту-Гермесу-Трисмегисту, гимны и инвокации,
как моего авторства, так и в переводе с английского языка,
и переводы гимнов другим древним Богам
можно найти на заглавной странице с моими произведениями - http://www.stihi.ru/avtor/inity