Chanson de geste

Ия Рос
Им решительно не о чем говорить -
Переводится даже малейший жест.
Прыгать страшно, пока не услышишь "три" -
Они сделали вдох и нырнули в квест.

Её именем светлым горит корма
И червонцев его золотая пыль...
У него к ней, конечно же, не шторма -
Средиземного моря лазурный штиль.

Он бы стал родником, чтоб сказать ей: "Пей",
Он бы вспыхнул сверхновой, запел струной...
У него для неё никаких цепей -
Только вечно распахнутое окно.

Он умеет её понимать стихи,
Силуэты закатные вырезать...
И не вздумайте спрашивать у стихий,
По кому так смеются её глаза.

16 сентября 2015 г.

АнастасИЯ РОСтова

*Chanson de geste - "песнь о подвигах", обычно этот термин применяют к старофранцузскому эпосу.