Кактус

Вітезслав Незвал
Кактус

Кактус ніби казковий старенький буркун;
Аж зіщуливсь увесь сиротиною.
На карачках він ніби сидить у горшку,
Весь зарослий жорсткою щетиною.

Ви напевне сказали б, що його рука,
Кострубата й судомою зведена,
Міцно стисла в собі п'ятака,
Що дівча подало милосердне.

Раз на рік та рука розтискається...
От дива! На долоні цупкій
Ніби вогник горить-розгоряється -
Квітки ніжної то пелюстки.

Він, можливо, був принцем, та карликом
Зачарованим став за вину;
Квітка - то з його мантії клаптики,
З ними згадує час, що минув.

Переклад з чеської
Малюнок Іржі Трнка


Рецензии
Если девушка решится
Вдруг его поцеловать -
Он обратно превратится -
принцем станет он опять!

Юрий Семёнов 4   17.09.2015 08:24     Заявить о нарушении
Чтобы стать обратно принцем,
Не мешало бы побриться!

Юрий Киреев   18.09.2015 10:48   Заявить о нарушении