Уж утром cолнце нам не радо –
Хоть все орехи – посмуглели,
А ягод щёки – всё круглей –
И Роза вянет за оградой.
Уж выбрал клён поярче шарф –
Луга – в пунцовых покрывалах.
И чтоб от моды не отстать –
Надену-ка браслет я алый.
"THE MORNS ARE MEEKER THAN THEY WERE – "
by Emily Dickinson
The morns are meeker than they were --
The nuts are getting brown --
The berry's cheek is plumper --
The Rose is out of town.
The Maple wears a gayer scarf --
The field a scarlet gown --
Lest I should be old fashioned
I'll put a trinket on.
(с английского)