Вильгельм Буш. Призрак

Владимир Филиппов 50
Wilhelm Busch. Der Geist

Кокетка-девушка жила,
Всегда в улыбке рот,
Цель жизни ей любовь была,
Другое всё не в счёт.

Как мама умерла, с тех пор
Лишь гульки без конца,
Любовь и смех, хотя в укор
Звучала речь отца.

И глупость делает она –
Для встреч с одним дружком
Согласна: быть она должна
На кладбище ночном.

Пришла девица на погост,
Свет лунный, полночь – глядь!
Стоял там призрак в полный рост,
Где схоронили мать.

Стоял он нем, как столб стоял,
Блестящий под луной,
Девицу ужас обуял,
И прочь она, домой.

Для тех, кто призрака узрит,
Исчезнет жизни смак,
Веселье в них навек сгорит –
С девицей было так.

Она увяла, став как тень,
Игр, танцев кончен срок,
Сплели ей на Иванов день
Для похорон венок.


        Es war ein Ma:gdlein froh und keck,
        Stets lacht ihr Rosenmund,
        Ihr schien die Liebe Lebenszweck
        Und alles andre Schund.

        Sie denkt an nichts als an Pla:sier,
        Seitdem die Mutter tot,
        Sie lacht und liebt, obgleich es ihr
        Der Vater oft verbot.

        Einst hat sie frech und unbedacht
        Den Schatz, der ihr gefa:llt,
        Sich fu:r die Zeit um Mitternacht
        Zum Kirchhof hinbestellt.

        Und als sie kam zum Stelldichein,
        O ho:rt, was sich begab,
        Da stand ein Geist im Mondenschein
        Auf ihrer Mutter Grab.

        Er steht so starr, er steht so stumm,
        Er blickt so kummervoll.
        Das Ma:gdlein dreht sich schaudernd um
        Und rennt nach Haus wie toll.

        Es wird, wer einen Geist gesehn,
        Nie mehr des Lebens froh,
        Er fu:hlt, es ist um ihn geschehn.
        Dem Ma:gdlein ging es so.

        Sie welkt dahin, sie will und mag
        Nicht mehr zu Spiel und Tanz.
        Man flocht ihr um Johannistag
        Bereits den Totenkranz.