Синтио Витьер. Воздух

Елена Багдаева 1
Мои глаза открыты – да: я всматриваюсь
холодным взглядом в вещи,
что постепенно перестают быть тайной.
Они вот здесь – как те деревья
в раздетом воздухе. О, да – мои глаза открыты.
Я детства дом мой даже вижу – там теперь другие
его расцвечивают яркими штрихами,
переходя из комнат в комнаты моей души,
болтая о делах. А двор мой – кладбище небытия –
с в е т  снова озаряет. И я гляжу заворожённо
в лицо  т е х  с а м ы х ,  которые  – "никто" –
и возникающее, будто раненая птица:
лицо всех тех, кто улыбаясь, страждет.
Народ неисчислимый! Мои глаза открыты.
Смотрю, как пыль купается в потоках света,
как воздух растворяет тени –
лишь только Истина забрезжит в полутьме:
п р и р о д а,  р а д о с т ь,  с а м о о т р е ч е н ь е…
И знаю: много у меня воспоминаний цвета крови –
о тех, кого могу я вспомнить – а многое уже забылось –
из того, что может забываться в этом мире.
Но важно ли, в конечном счете, это? – раз середина
жизни, отрываясь от меня всё дальше, тает;
раз столько снов ож'ило под конец;
раз места не найти, которое бы на меня не посмотрело
хоть на мгновенье – и не встретило б ударами судьбы…
Хочу я быть, как ты: о, лик всех бедных! –
загадка боли и улыбки – потому что  в о з д у х –
один лишь воздух, такой пустой и чистый –
заменит наши голоса и все надежды.



EL AIRE
de Cintio Vitier

Estoy despierto, si, estoy mirando
friamente algunas cosas
que van dejando ya de ser secretas.
Estan ahi, como los arboles
en el desnudo aire. Si, estoy despierto.
Hasta la casa de mi infancia es de los otros:
la han pintado de un color chillon,
entran y salen por los cuartos de mi alma,
hablando de otro asunto. La luz invade el patio
de mis ocultas nadas. Tambien miro
con deseo ese rostro que es ninguno
y que viene como un ave malherida
de los que sufren y sonrien.
Oh pueblo innumerable! Estoy despierto.
Estoy mirando el polvo banado por la luz,
las tinieblas disueltas en el aire
cuando empieza a dibujarse la verdad:
el arbol, la alegria, el sacrificio.
Y se que aun tengo mas recuerdos en la sangre
de los que puedo recordar, y mas olvido
del que puede olvidarse en este mundo.
Pero que importa, al fin, si la mitad
de aquella vida se me desprende y cae,
si tanto sueno, al fin, ha despertado,
si no hay sitio que no me este mirando
ni instante en que el azar no me visite.
Quiero ser como tu, oh rostro de los pobres!,
misterio del dolor y la sonrisa, porque el aire,
el simple aire limpido y vacio,
llenara nuestras voces y esperanzas.

(с испанского)