Время для чаепития. Л. Кэрроллу

Марта Журавлева
                - Я думала - хорошо бы получше провести время...
                - Провести время?! Ишь чего захотела! Время не проведешь!
                (Л.Кэрролл)

В чашке - чая водоем. В блюдечке варенье,
Настоящего настой крепок, как замок*,
Вместе время проведем, друг мой со-временник:
"Тики-таки". Дальше "бой"... И победа - в срок.

Но опешили часы. Встали. За колонну!
Не спешат ли помешать пешке на доске?
Сыплет в чашку недосып Соня с видом сонным,
Лучше б крошек накрошить для игры в крошкет.

Что там в чайнике бурлит? Может, бесконечность?
Ты с часами не в ладу? Их умаслит нож.
Маслом. С шоколадных плит. Сливочным, конечно.
Много в сливовом саду слов и слив найдешь.

Закопаешься, любя сложности копаний,
Дети, норы, игры букв, странные грибы...
Вероятно, у тебя заболела память,
Раз о будущем, мой друг, ты сумел забыть...

* - и здесь, и в других случаях используется "кэрролловская" игра слов. Слово "крепкий" внутри одной фразы меняет значение: "крепкий"="концентрированный" (настой) начинает читаться как "крепкий"="надежный" (замок).
Подобная игра слов есть и в эпиграфе: в двух значениях используется слово "провести" ("провести"="потратить" и "провести"="обмануть")