Рубаи Хайяма с подстрочником 66

Амонов Далер
О, сливки общества друзей, о небесах
Бескрайних ты не думай, правда в сих словах.
В углу ты поприща довольства сядь, смотри,
Что делает с игрушкой время на глазах.

Оригинал:
Бишнав зи ман, эй зубдаи ёрони ку;ун,
Андеша макун з-ин фалаки бесару бун.
Бар гушаи арсаи каноат бинишин,
Бозичаи чархро тамошо мекун.

Подстрочник:
Послушай меня, о лучшая часть (досл. сливки) старых друзей,
Не думай об этих небесах, не имеющих ни начала, ни конца (досл. ни границ).
Сядь в углу поприща довольства (будь доволен тем, что имеешь),
И смотри, что делает круговорот времен со своей игрушкой (с теми, кто полностью отдались миру и жизни в нем, стали игрушкой в руках земного времени и не думают о вечной жизни).
26.09.2015