Рубаи Хайяма с подстрочником 74

Амонов Далер
Не удручай печалью сердце никогда,
И камнем тяжести не наноси вреда.
Не знаешь будущего ты, блаженствуй так,
Вино из знаний пей, будь с Господом всегда.

Оригинал:
Натвон дили шодро ба гам фарсудан,
Вакти хуши худ ба санги мехнат судан.
Дар дахр ки донад, ки чи хохад буд,
Май бояду маъшуку ба ком осудан.

Подстрочник:
Не нужно радостное сердце печалью терзать,
И хорошее свое настроение разбивать камнем затруднений.
Кто в мире знает о том, что будет завтра,
Так что нужно пить вино (знаний), быть с Любимым* (Господом) и блаженствовать.
27.09.2015

* Маъшук – любимый, слово приведено в мужском роде, поэт также мужчина, так что может иметься ввиду только Господь Бог как объект любви поэта, а не какая либо любимая, которая была бы обозначена словом в женском роде «маъшука».