Марокко

Шерил Фэнн
Лалла – девочка без лица
с новым именем от султана.
Тонут звезды в садах дворца,
канут в бездне Дар эль-Махзана.

*
На невольничьем рынке раб
слов не может сказать в защиту,
и поэтому ты с утра
взорам жадным /дрожишь/ открыта.

Кто-то цену тебе назвал:
«Будет лучшей из одалисок».
Ты проходишь в огромный зал,
дальше …падаешь
низко…
низко…

Бриллиантов оправа жжет,
и шелка не ласкают кожу,
а кинжал лишь момента ждет.
Ты боишься чужого ложа.

Продаются ли души в гарем?
Даже продано если тело?
Сладким ядом пропитан крем,
что втирали в тебя умело.

У султана затей, что слуг -
сотни тысяч любых желаний.
Среди девушек встанешь в круг.
Круг замкнется. Цепь испытаний.

Изнываешь, как барс и львы,
те, что бродят ночами близко.
ты уверена: не правы
те
…и ныне, и присно…присно

позабудь, отрекись скорбя,
Лалла – новый алмаз султана.
Жизнь в гареме не для тебя?
Маслом роз не залечишь рану.

Слезы мёртвы – пустыня. Лед.
Солнце умерло над Танжером.
Гибралтар лбом о скалы бьет,
принося свои воды в жертву.

Ты даешь роковой зарок:
«… и нет бога кроме Аллаха,
Магомет же его пророк …» -
склонишь голову, как на плаху.

Иноверная. Девширме.
Не упрятать шелками бледность.
Ты сжигаешь лицо в огне,
обещая лишь сыну верность.

Лалла - женщина без лица,
новорожденный ангел – принцем.
Презираешь его отца?
Ненавидишь дворец в столице?

Семь покровов с себя сорвешь -
миражом больна Абсолюта,
но, наткнешься на ту же ложь:
не отпустит. Ни на минуту.

Не уйти. Не взорвать гарем.
Гордо дышишь разверстой грудью.
Через годы докажешь всем
и виновных, найдя, осудишь.

*
Лалла - девочка «лунный свет».
На невольничьем рынке шумно.
Над Танжером встает рассвет…
Слишком поздно для Лаллы «лунной».