Вредные ботинки

Ирина Михайловна Рязанцева
По мотивам стихотворения  Рафала Лясоты
(или очень-очень вольный перевод с польского )

Принесла мне мама с рынка
Два зловреднейших ботинка.
Мне казалось модные,
А они негодные!
Думал я, что стильные,
А они противные!
Почему-то, постоянно
Я разыскиваю их
Под кроватью, под диваном
И на полке среди книг.

И в ящике с игрушками,
И в буфете с кружками.
На балконе и  в кладовке,
Даже в газовой  духовке!

В самый дальний темный  угол
Норовят они удрать,
Чтобы мне потом, все утро,
Их с фонариком искать.

Из-за них в который раз
Я опаздываю в класс.
Я уже едва не плачу!
Вот какая незадача!

Может, это злые гномы
Ночью в комнате шалят?
Может, кто-то незнакомый
Прячет их, пока все спят?

Может быть, они живые
И по дому друг за другом,
Как лошадки цирковые,
Скачут, бегают по кругу?
 
А набегавшись немало,
Истоптав все каблуки,
Спят устало, где попало
Свесив набок языки?

Левый потерял подковки,
А на правом три морщинки...
Может, в школу дрессировки
Мне отдать свои ботинки?

Там-то их научат сразу
Выполнять мои приказы!
 
Строго им скажу: "На место!"
Утром позову: «Ко мне!»
И они прискачут вместе,
Словно, парочка коней.

Оригинал:

Z;o;liwe buty

Strasznie mam z;o;liwe buty
Zawsze szukam ich co rano
Nigdy nie wiem gdzie je znajd;
Czy pod ;;;kiem, czy pod ;cian;

Raz spieszy;em si; do szko;y
Lecz si; buty gdzie; zgubi;y
Szukam! Wreszcie s;! Znalaz;em!
W pralce spa; si; po;o;y;y

Na wycieczk; w poniedzia;ek
Chcia;em jecha; z kolegami
Ale co to ? Gdzie te buty?
Tam! Na p;;ce z talerzami!

Kto mi wci;; zabiera buty?
Kto je chowa gdzie popadnie?
Mo;e mama? Mo;e tata?
Mo;e ja sam – kto odgadnie?