Пабло Неруда. Ночь на острове

Елена Багдаева 1
Из цикла "СТИХИ КАПИТАНА" ("Любовь")

Я спал с тобою всю ночь –
на острове, рядом с морем.
Была ты дикой и сладкой – среди наслажденья и сна,
меж огня и воды.

Может быть, поздно слишком
сны наши соединились –
в вышине – иль на дне:
вверху – как ветви, которые ветер один и тот же
шев'елит,
внизу – как красные корни, что вместе сплелись.

Может быть, сон твой
от моего оторвался –
и по темному морю
меня искал, как прежде –
когда тебя ещё не было,
а я, невидимый, плыл с тобой рядом,
и искали глаза твои  т о,  что теперь
я даю тебе полной горстью:
хлеб, вино, любовь и весь пыл мой –
потому что  т ы  есть та чаша,
что ждала от меня даров.

Я всю ночь спал с тобою – 
а земля во тьме
вращалась тем временем
с живыми и мертвыми,
и когда я проснулся вдруг
среди мрака –
рука моя лежала у тебя на талии.
И ни сон, ни ночь
не могли разделить нас.

Я спал с тобою –
а когда я проснулся, твой рот,
выйдя из сна своего,
подарил вкус  з е м л и  мне,
вкус моря и водорослей –
с самого дна твоей жизни,
и я впитал поцелуй твой,
от зари весь влажный –
будто приплыл он ко мне
из моря, что нас окружало.



LA NOCHE EN LA ISLA
de Pablo Neruda

Toda la noche he dormido contigo
junto al mar, en la isla.
Salvaje y dulce eras entre el placer y el sueno,
entre el fuego y el agua.

Tal vez muy tarde
nuestros suenos se unieron
en lo alto o en el fondo,
arriba como ramas que un mismo viento mueve,
abajo como rojas raices que se tocan.

Tal vez tu sueno
se separo del mio
y por el mar oscuro
me buscaba como antes,
cuando aun no existias,
cuando sin divisarse navegue por tu lado,
y tus ojos buscaban lo que ahora
- pan, vino, amor y colera -
te doy a manos llenas
porque tu eres la copa
que esperaba los dones de mi vida.

He dormido contigo
toda la noche mientras
la oscura tierra gira
con vivos y con muertos,
y al despertar de pronto
en medio de la sombra
mi brazo rodeaba tu cintura.
Ni la noche, ni el sueno
pudieron separarnos.

He dormido contigo
y al despertar tu boca
salida de tu sueno
me dio el sabor de tierra,
de agua marina, de algas,
del fondo de tu vida,
y recibi tu beso
mojado por la aurora
como si me llegara
del mar que nos rodea.

(с испанского)