Блага Димитрова. Без любви - 2

Соколова Инесса
ДИМИТРОВА Блага Николова (1922-2003 г.)  – болгарская поэтесса и писательница, с 1992 вице-президент Болгарии. В интеллектуальной лирике (сборники "Осужденные на любовь", 1967, "Лабиринт", 1987) и романах ("Путешествие к самой себе", 1965, "Отклонение", 1967, "Лицо" 1981) осмысление проблем современности, специфики современного сознания. Пьесы.

Оригинал http://www.stihi.ru/2013/12/01/18  опубликован на странице  Красимира Георгиева. Там же переводы, сделанные другими авторами.

Перевод с болгарского языка Инессы Соколовой

БЕЗ  ТЕПЛА ЛЮБВИ

Без любви я буду жить ничуть не хуже,
вольной от забот и... зова телефона.
Беды позабуду, мир не станет уже
с ветром и ручьями – мукам нет резона.

Не хочу быть бледной от бессонной ночи –
но глазам не быть горящими, возможно.
Не паду в бессилие, если нет уж мочи,
но и не взлечу я: кто ж помочь мне сможет.
 
Я не буду скверной ни сейчас, ни после.
Горизонты манят – не видать им края.
И не стану хмурой, даже если осень.
Манят небеса, но... держит твердь земная.

Не бывать к ночи мне хмурой и усталой –
попрошу я утро радость принести.
Слов не будет жёстких и ответа с жалом –
не согреют угли без тепла любви.

Я рыдать не стану о плече жестоком,
смех  утрачен будет звонкий от души.
Не умру от взгляда, не отвечу колко,
буду одиноко тосковать в тиши.


Примечание от автора перевода: перевод повторный. Я не профессионал,
но стараюсь понять и правильно передать чувства автора.


Фото: автор Блага Димитрова