Пабло Неруда. Сын

Елена Багдаева 1
Из цикла "СТИХИ КАПИТАНА" ("Любовь")

Ах, сын – знаешь ли, знаешь,
откуда идешь ты к нам?

С озера, где чайки –
белые и голодные.

Рядом с зимней водой –
я и она – мы  в м е с т е  –
разожгли багровый костер,
истирая в кровь губы,
пока целовали душу;
бросая в огонь всё на свете,
дотла нашу жизнь сжигая.

Вот так ты явился в мир.

Но она, чтоб увидеть меня –
и чтоб увидеть  т е б я  однажды –
пересекла моря,
а я, чтоб обнять
ее талию маленькую,
прошел всю землю –
через войны и горы,
сквозь пески и колючки.
Вот так ты явился в мир.

Из стольких мест ты идешь:
из воды, из земли,
из огня и снега,
с дальних, дальних дорог –
к нам двоим:
из жестокой любви,
что нас вместе связала;
и  т а к  хотелось бы знать нам,
к а к о й  ты, и  ч т `о  ты нам скажешь –
потому что ты знаешь о мире больше,
чем знали  м ы .

Как сильная буря,
трясём мы
дерево жизни –
до самых его
корней потаенных,
и вот появляешься  т ы –
распевая в листве,
на самой высокой ветке –
до которой  м ы  к  т е б е  дотянулись.



EL HIJO
de Pablo Neruda

Ay hijo, sabes, sabes
de donde vienes?

De un lago con gaviotas
blancas y hambrientas.

Junto al agua de invierno
ella y yo levantamos
una fogata roja
gastandonos los labios
de besarnos el alma,
echando al fuego todo,
quemandonos la vida.

Ai llegaste al mundo.

Pero ella para verme
y para verte un dia
atraveso los mares
y yo para abrazar
su pequena cintura
toda la tierra anduve,
con guerras y montanas,
con arenas y espinas.
Asi llegaste al mundo.

De tantos sitios vienes,
del agua y de la tierra,
del fuego y de la nieve,
de tan lejos caminas
hacia nosotros dos,
desde el amor terrible
que nos ha encadenado,
que queremos saber
como eres, que nos dices,
porque tu sabes mas
del mundo que te dimos.

Como una gran tormenta
sacudimos nosotros
el arbol de la vida
hasta las mas ocultas
fibras de las raices
y apareces ahora
cantando en el follaje,
en la mas alta rama
que contigo alcanzamos.

(с испанского)